Aller au contenu

Page:Descartes - Œuvres, éd. Adam et Tannery, V.djvu/184

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

I/o Correspondance.

��Art. 46 : ?7iotusque habent aliquo modo circulares. . .

[0]. — Sed ubi hoc suppositum aut prohatum ? R. — Lib. 2, ubi autlior docuit oninem motum esse quodammodo circularem.

[Art. 46] : magnitudine médiocres. . .

Vocat médiocres in ordine ad primum elementum, quanivis sint adeo exiles, ut sensus nostros ex centesimà parte aut ulterius effu- giant ; et vocat médias, quia inter primum et tertium elementum média.' sunt.

[Art. 46] : circa alia quœdam puncta...

[0]. — Sed haîc hypothesis composita paulo videtur satis sim- plex', Regius que illam videtur ex motu deducere.

R. — Est certe satis simplex, quin et simplicissima, si atten- damus ad infinita illa, quœ ex illà deducuntur : quid enim simpli- cius fingi potest quàm corpus fluidum, qualis est omnis materia hivc, moveri diversis vorticibus, cùm ea sit corporis fluidi natura, ut pcr < vortices > et in vorticibus moveatur? Regium autem quod attinet, ejusdcm demonstratio nulla est ; et quod mirum, in phy- sicis ille semper auctoris opiniones, etiam ubi eas nesciebat, sequi et conjicere studuit, in metaphysicis autem auctori, quantum potuit et ejus opiniones novit, contradixit. Auctoris autem hypothesis hivc valde est simplex, si ad ea qua: inde deduxit attendamus, quo.' certe infinita fere sunt, et illam satis illa connexio et deductio probat. Nam ex eâ author postea se vel omnia deducere posse animadvertit, et coràm Deo jurare vult, cùm has hypothèses poneret, se de reli- quis, ut igné, magnete, etc., non cogitasse ; quœ tam' n postea ex iis pulcherrime explicari posse vidit. Quin etiam in jpso animalis TRACTATU", it). quo hoc hicmc laboravit, id animadvertit : cùm enim

I. Conjecture : <iqux> paulo composita videtur, <est> satis simplex.

et son introduction en cet endroit ne peut résulter que d'une erreur assez peu explicable. En fait, il n'y a, dans l'ancienne langue hébraïque, aucun mot qui corresponde à celui d'air, et pour désigner cet élément, les Rab- bins ont dû emprunter le terme grec sous la forme ■i'<iî« {a\>er) ou, avec l'article, T'INM. Est-ce ce mot qu'il faudrait restituer ici ? a. Voir ci-avant, p. 112, 1. 14-25.

�� �