Aller au contenu

Page:Description de la Grèce de Pausanias, tome 1, 1814.djvu/16

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
iv
PRÉFACE

tions, tant sur le texte que sur la traduction. On ne sauroit trop admirer la rare sagacité avec laquelle il a restitué un grand nombre de passages et en a expliqué d’autres qui n’avoient point été entendus. Cette édition fut reproduite sans aucune augmentation, à Hanau, en 1613, in-fol.

L’édition de Leipsick, 1696, in-fol., est également une réimpression de celle de Sylburge : mais Joachim Kuhnius qui l’a revue, y a joint un grand nombre d’observations où il propose, sur le texte et la traduction, des corrections souvent très-heureuses.

La dernière édition est, celle de M. Facius, Leipsick, 1796, in-8o, 4 vol. Elle est, de même que les précédentes, une entreprise de libraire, et M. Facius, pressé par le temps, ce qui est très-ordinaire en Allemagne, n’a pas pu faire tout ce qu’on étoit en droit d’attendre de lui. Il a cependant eu les variantes de deux manuscrits, l’un de Vienne, l’autre de Moscou ; mais ces manuscrits me paroissent avoir été collationnés avec peu d’exactitude. Il n’a pas consulté d’autre édition que celle de Kuhnius, car il donne liv. II, ch. 31, pag. 299,