Page:Desperiers - Cymbalum mundi, Delahays, 1858.djvu/85

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

quand il est question de rire ? Qu’on ne me vienne non plus faire des difficultez : « Oh ! ce ne fut pas cestuy-cy qui fit cela. — Oh ! cecy ne fut pas faict en ce cartier-là. — Je l’avoys desjà ouy compter ! — Cela fut faict en nostre pays. » Riez seulement, et ne vous chaille si ce fut Gaultier, ou si ce fut Garguille[1]. Ne vous souciez point si ce fut à Tours en Berry, ou à Bourges en Tourayne[2] : vous vous tourmenteriez pour neant ; car, comme les ans ne sont que pour payer les rentes, aussi les noms ne sont que pour faire debatre les hommes. Je les laisse aux faiseurs de contractz et aux intenteurs de procez. S'ils y prennent l'un pour l'autre, à leur dam ; quant à moy, je ne suis point si scrupuleux. Et puis j'ay voulu faindre quelques noms tout exprès pour vous monstrer qu'il ne faut point plorer de tout cecy que je vous compte, car peult-estre qu'il n'est pas vray[3]. Que me chaut-il, pourveu qu'il soit vray que vous y prenez palisir ? Et puis je ne suis point allé chercher mes Comptes à Constantinople, à Florence, ny à Venise, ne si loing que cela : car, s'ilz sont telz que je les vous veux donner, c'est-à-dire pour vous recreer, n'ay-je pas mieux faict d'en prendre les instrumens[4] que nous avons à nostre porte, que non pas les aller emprunter si loing ? Et, comme disoit le bon compagnon, quand la chambriere, qui estoit belle et galante, luy venoit faire les messages de sa maistresse : « A quoy faire iray-je à Romme ? les pardons sont par deça[5]. » Les nouvelles qui viennent de si loingtain

  1. Ces deux noms étaient déjà cités proverbialement, comme on le voit ici, un siècle avant que Hugues Guéru, comédien du théatre de l'hôtel de Bourgogne, se fit appeler Gautier Garguille, probablement à cause des farces dans lesquelles il jouait le rôle de ce personnage populaire.
  2. Imitation bouffone de Rabelais, qui, dans la haranguede Janotus de Bragmardo (Gargantua, ch. XIX) place Londres en Cahors et Bourdeaux en Brie.
  3. Allusion à la naïveté fort équivoque de ce curé, qui, voyant ses paroissiens fondre en larme à son sermon de la Passion, s'avisa, pour les consoler, de leur dire : « Ne pleurez pas, mes amis ; peut-être que ce que je vous dis n'est pas vrai ! » (L. M.)
  4. Actes, mémoires ; instrumenta. Terme de pratique.
  5. On disait proverbialement : « Les pardons sont à Rome, » parce que c'était à Rome qu'on vendait les indulgences. Voy. les Propos rustiques de Noël du Fail, édit. de 1732, p. 105. Dans un poëme de Martial d'Auvergne, l'Amant rendu cordelier à l'observance d'Amour, on lit ces deux vers, auxquels Bonav. Des Periers semble ici faire allusion :

    Plusieurs gens envoyent à Rome
    Qui à leur huis ont leur pardon.