Page:Dickens - Nicolas Nickleby, trad. La Bédollière, 1840.djvu/89

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
84
NICOLAS NICKLEBY.

cette longue suite d’heures dont se compose un jour de travail. En s’approchant du quartier riche, Catherine vit plusieurs personnes de cette classe courant à leur pénible occupation ; et leur air maladif, leur démarche mal assurée, ne lui prouvèrent que trop bien que ses pressentiment n’étaient pas complètement déraisonnables.

Elle arriva chez madame Mantalini quelques minutes avant l’heure marquée, et frappa timidement à la porte, qui lui fut ouverte par un laquais.

— Madame Mantalini est-elle chez elle ? balbutia Catherine. — Elle n’y est pas souvent à cette heure, Mademoiselle, répondit l’homme d’un ton qui rendait le — Mademoiselle — un peu plus offensant que — ma chère. — Puis-je la voir ? demanda Catherine. — Attendez, j’oubliais : n’êtes-vous pas miss Nickleby ? — C’est moi-même. — Montez donc ; madame Mantalini désire vous voir ; par ici ; prenez garde à ce qui est sur le parquet.

Il désignait par ces mots une litière hétérogène de pâtisseries, de lampes, de plateaux, de verres, de banquettes, épars dans la chambre, débris de la soirée de la veille ; il introduisit Catherine dans une pièce qui communiquait par une porte à deux battants avec l’appartement où elle avait vu pour la première fois la maîtresse de l’établissement.

— Si vous voulez attendre une minute, dit-il, je vais l’avertir de suite.

Après avoir fait cette promesse avec beaucoup d’affabilité, il se retira et laissa Catherine toute seule.

La chambre n’avait rien de bien divertissant ; son principal ornement était un portrait en buste de M. Mantalini, que l’artiste avait représenté se grattant la tête d’un air d’aisance, et étalant avec avantage un brillant, don de madame Mantalini avant son mariage. Cependant on entendait des voix dans la chambre voisine, et comme la cloison était mince et la conversation bruyante, Catherine reconnut facilement que les interlocuteurs étaient M. et madame Mantalini.

— Mon âme, dit le mari, qui déjeunait paisiblement, si vous-êtes jalouse, vous serez horriblement misérable. Vous avez une petite figure enchanteresse, et si vous êtes de mauvaise humeur, vous gâterez votre visage et vous le rendrez sombre comme un fantôme. — Ce n’est pas ainsi que vous me ramènerez, dit madame d’un ton maussade. — Je vous ramènerai de la manière qui vous conviendra. — C’est très-facile de parler, dit Madame. — Ce n’est pas si facile quand on mange un œuf, répondit M. Mantalini, car le jaune tombe sur le gilet, et le jaune d’œuf ne fait bien que sur un gilet jaune.