Aller au contenu

Page:Dictionnaire de la langue française du seizième siècle-Huguet-Tome1.djvu/56

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xlii
préface

Dieu nous afflige, qu’il nous advient des choses qui nous sont aigres, pour cela nous ne devons point souhaiter la mort. Calvin, 24e Serm. sur le livre de Job. — Aigrement signifiait violemment, sévèrement, douloureusement : Il se courroucea si aigrement qu’il les tua tous deux à coups de poignard. Amyot, Paul Emile, 23. — Philomon, son secretaire, qui l’avoit voulu empoisonner, il ne le punit pas plus aigrement que d’une mort simple. Montaigne, II, 11. — Ceste piteuse mort portale seigneur de Chaumont dedans son cueur aigrement, car il ne vesquit gueres apres. Le Loyal Serviteur, Hist. de Bayart, 40. — Aigreur, aigrir avaient des sens qui correspondaient à ceux-là.

Meurtrir avait le sens de tuer : Il fut traitreusement meurtry par l’un des citoyens de Colongne, qui fit tout aussi-tort present de sa teste à Theodoric. E. Pasquier, Recherches, V, 32.

Froisser avait étymologiquement un sens très fort : mettre en pièces. Au xvie siècle, il s’employait habituellement dans le sens de briser : Tous deux contre un mesme rocher Avons froissé nostre navire. Ronsard, Mort de Marie.

Esgosiller signifiait littéralement égorger : Bogez… ayant ordonné d’allumer un grand bucher, et d’esgosiller femmes, enfants, concubines et serviteurs, les mit dans le feu, et puis soy mesme. Montaigne, II, 3. — On voit ce qui reste de ce sens dans s’égosiller signifiant se rompre la gorge à force de crier.

Detester signifiait maudire : De despit il rompt son espée, la jette contre terre, se maugrée, déteste ciel et terre. Brantôme, M. d’Aussun.

Resver avait le sens de délirer : Je sçay bien que je ne songe pas, car je suis esveillé. Je sçay encores bien que je ne resve point, car je n’ay pas la fièvre. Larivey, le Morfondu, V, 5. — Resverie avait le sens de délire : Ayant une fiebvre violente et une alteration extreme, but du vin, dont il commencea à entrer en resverie, et à la fin en mourut. Amyot, Alexandre, 79. — Il avait aussi le sens de folie : Appellez vous resverye de donner son bien à l’Eglise et aux pauvres Mendians. Marg. de Nav., Heptam., 55. — Un rêveur était un fou. — On voit que dans l’emploi actuel de ces mots il y a plus qu’un affaiblissement il y a aussi l’introduction d’une idée nouvelle. Mais il est probable que l’affaiblissement s’est produit d’abord.

Gaster signifiait piller, ravager : Ilz le veirent avec tout son exercite, gastant et bruslant leur plat païs. Amyot, César, 26.

Beaucoup de mots qui s’emploient toujours aujourd’hui dans un sens défavorable n’avaient au xvie siècle aucune valeur péjorative. Les causes de leur dégradation sont diverses et ne sont pas toujours faciles à discerner. Le plus souvent elle s’explique par une raison psychologique. Un mot est employé par euphémisme ; il fait illusion pendant quelque temps ; mais bientôt il est entièrement pénétré de l’idée qu’il exprimait sous une forme atténuée, et cette idée apparaît clairement sous k mot par lequel on avait essayé de la masquer. D’autres fois un mot nouveau apparaît et fait double emploi avec l’ancien, qui se démode, et devient un terme de dédain ou de dérision. Ou bien c’est notre besoin de créer des distinctions entre les synonymes, qui réduit quelques-uns à un sens défavorable. Dans d’autres cas, le mot perd sa raison d’être, l’objet auquel il s’appliquait n’existant plus. Il survit pourtant quelquefois et sert à nommer une personne ou une chose toute différente de celle qu’il avait désignée primitivement.

Adventurier a eu des sens assez divers au xvie siècle, et l’organisation des troupes