Page:Dictionnaire de la langue française du seizième siècle-Huguet-Tome1.djvu/61

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xlvii
préface

Offenser aussi pouvait signifier blesser, endommager matériellement : Ce lyon… s’approcha tout doucement de moy, me presentant sa patte offensée. Montaigne, II, 12.

Outrer signifiait percer d’outre en outre : Mais enfin Arphaxat las de vaincre et d’occire, Outré de mille traite perd sa vie et son ire. Du Bartas, Judith, V.

Préoccuper, conformément à son étymologie, avait le sens d’occuper d’avance : Les Ætoliens avoyent preoccupé toutes les advenues et passages, par lesquelz il falloit passer pour aller en la ville de Delphes. Amyot, Demetrius, 40.

Tracasser, intransitif, signifiait aller çà et là : Je n’ay cessé toute la matinée de courir et tracasser par la ville. Larivey, les Jaloux, II, 1. — On disait aussi tracasser, transitif, dans le sens de porter çà et là : Mourant, il se feit porter et tracasser où le besoing l’appelloit. Montaigne, II, 21. — Se tracasser avait aussi une signification matérielle : Je m’advisay de commander qu’on donnast un cheval à ma femme, que je voyoy s’empestrer et se fracasser par le chemin, qui est montueux et mai-aisé. Montaigne, II, 6.

Feindre signifiait façonner. On feignait une statue de marbre, un vase de terre : L’ouvrier qui feint des Dieux les images aimez, Ou soit d’or ou d’argent ou de bronze formez. Amadis Jamyn, Poésies, L. I, 54 ro.

Liquider se disait dans tous les cas où nous dirions maintenant liquéfier : En la fournaise ardente on ne differe A liquider force acier mortifere. Des Masures, Eneide, 8.

Dans ce cas comme dans les précédents, l’emploi figuré existait déjà au xvie siècle. Les mots énumérés n’ont pas acquis de sens nouveaux, mais ils ont perdu les significations matérielles qu’ils ont eues autrefois.

Certains mots, au contraire, se sont matérialisés. Ils ont passé de l’abstrait au concret. Le rapport entre l’ancien sens et le nouveau peut are de diverses natures. Le mot exprimant primitivement une action, par exemple, il peut s’y développer un sens nouveau qui l’amène à désigner l’auteur de l’action, — ou sa cause, — ou son objet, — ou sort résultat, — ou le moyen de l’accomplir, — ou le lieu où elle s’accomplit. Quelquefois, dans un même mot, plusieurs de ces rapports existent soit simultanément, soit successivement.

Ainsi marchandise signifie littéralement l’action de marchander, c’est-à-dire de faire du commerce. Ce sens était très fréquent autrefois : Vous sçavez… que ma vie et mon estat est de trafiquer et que j’exerce marchandise. Amyot, Hist. Æthiop., VI, 66 ro. — Mais, très anciennement, le mot s’était matérialisé pour désigner ceux qui font du commerce, il était devenu un mot collectif signifiant le corps des marchands : Pleurez, labeur, et pleurez, marchandise. Marg. de Nav., Dern. Poés., le Navire. — Maintenant, le rapport est différent, et le mot matérialisé indique l’objet de l’action, ce qui se vend et ce qui s’achète.

Parlement conservait encore son premier sens, action de parler : Tous ces propos pleurent à ceste Dame, et… continuèrent tous les soirs ces longs parlemens. Marg. de Nav., Heptam., 13. — Mais depuis longtemps le mot avait pris une valeur matérielle et collective, les hommes qui se réunissent pour parler, d’où étaient venus les sens particuliers.

Merveille signifiait encore admiration, étonnement : Qui est celuy… qui ne seroit ravy d’esbahissement et de merveille ? Amyot, Fortune des Romains, 12. — Mais déjà le mot indiquait l’objet auquel se rapportent ces sentiments, la chose qu’on admire ou de laquelle on s’étonne.