Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/215

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
37
GUIGEMAR

La dame conut bien le pleit.
Mult est sis quers en grant destreit ;
kar volentiers s’i essaiast,
s’ele peüst u ele osast.
805 Bien s’aparceit Meriadus ;
dolenz en fu, ainz ne fu plus.
[Bl. 145d] ’Dame’, fait il,’kar assaiez,
se desfaire le purriëz ! ’
Quant ele ot le comandement,
810 le pan de la chemise prent ;
legierement le despleia.
Li chevaliers s’esmerveiila.
Bien la conut ; mes nequedent
nel poeit creire fermement.
815 A li parla en tel mesure :
’Amie, dulce creature,
estes vus ceo ? Dites mei veir !
Laissiez m’en vostre cors veeir
la ceinture dunt jeo vus ceins
820 A ses costez li met ses meins,
si a trovee la ceinture.
’Bele’, fet il,’quels aventure
que jo vus ai ici trovee !
Ki vus a ici amenee ? ’
825 Ele li cunte la dolur,
les granz peines e la tristur

802 S Molt a son cuer ; P Ses cuers estoit en grant esfroi — 803 H s’i fehlt (— 1), S si, P i — 804 u elo] S e sele, P e ele — 806 S est ; P dolans estoit ; H il ne pot — 807 P dist — 812 S sen merueilla — 814 P ne le pot — 817 P Dites le moi — 818 HS Lessez mei vostre ; P Es ce vostre cors que ci voi ; N oc lat mec sia likam þinn. ef þu hævir bællti þat er ec læsta um þæc — 820 S son coste ; P mist — 821 SP il a — 822 P dist — 823 H issi, P ici ; S est ce que vos ai ci trouuee — 824 H ci (—1) — 826 H les peines granz — 827 In H folgen 829, 830, 827, 829, N Oc talðe hon honum þa pinsler oc mæinlæte oc væsallder er hon hafðe i turnenom haft fyrir saker hans
802 Mut ; quors — 803 uolenters — 804 si ele — 805 se aparceit — 806 dolent — 808 si desfere ; puriez — 811 legerement ; despleiat — 812 cheualer sesmerueillat — 815 parlat ; teu — 816 duce — 818 Lessez — 821 ad — 822 queile — 824 ad