285 La dame vint parler al rei,
e il la mist dejuste sei.
Sur le lit al seignur culchierent
deduistrent e enveisierent :
iluec unt ensemble geü,
290 pur la cuve ki devant fu.
L’us firent tenir e guarder ;
une meschine i dut ester.
Li seneschals ariere vint.
A l’us buta, cele le tint.
295 Icil le fiert par tel aïr,
par force li estut ovrir.
Le rei e sa femme a trovez
el lit gisant entracolez.
Li reis guarda, sil vit venir.
300 Pur sa vileinie covrir
dedenz la cuve salt joinz piez,
e il fu nuz e despuilliez ;
unques guarde ne s’en dona.
Iluec murut e eschalda.
305 Sur lui est li mals revertiz,
e cil en est sals e guariz.
Li seneschals a bien veü
coment del rei est avenu.
Sa femme prent demeintenant :
310 el bain la met, le chief avant.
[Bl. 148d] Issi mururent ambedui,
li reis avant, ele aprés lui.
285 uient — 287 cucherent — 288 enueiserent — 289 ileoc — 290 que ; feu — 291 garder — 292 deust — 293 senescal — 294 al hus — 295 H hair, S air — 297 ad — 298 entreacolez — 299 garda — 301 saut ; pez — 302 despuillez — 303 garde — 304 Ileoc ; escauda — 305 li ; le mal — 306 sauf ; gariz — 307 Le senescal ad — 311 ambdui