Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/278

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

c’est merveille qu’il ne s’ocit.
Il ne set tant criër ne braire
350 ne debatre ne sei detraire,
qu’ele en vueille merci aveir
sul tant qu’il la puisse veeir.
A las, cument se cuntendra !


     Cil que li reis i enveia
355[Bl. 157c] i sunt venu, si li unt dit
qu’a la curt vienge senz respit ;
li reis l’aveit par els mandé,
la reïne l’a encusé.
Lanval i vet od sun grant doel,
360 il l’eüssent ocis sun voel.
Il est devant le rei venuz.
Mult fu pensis, taisanz e muz ;
de grant dolur mustre semblant.
Li reis li dist par maltalant :
365 ’Vassal, vus m’avez mult mesfait !
Trop començastes vilein plait
de mei hunir e avillier
e la reïne laidengier.
Vantez vus estes de folie !
370 Trop par est noble vostre amie,

348 P que ne ; C ke il vit — 349 P sot — 350 C ne tant debatre ne det., P soi debatre ne soi det. — 351 S quele uoille — 352 H que la — 353 H Oilas, S Oiez — 354 H ci enueia ; P Cil cui li rois guerroiera ; N I þui komo konungs senndimenn — 355 i] H il, P cil ; C quant lunt troue — 356 H uoise, C alast — 358 HP lout — 359 H od sun, C od mult, PS a son — 360 il] P cil ; C il i serreit occis ; H a lur ueoil (+1), C sun voil, P sien voeul, S son uuel — 361 — 2 fehlen in C — 362 P est ; pensisj H dolent — 363 C mostra, P mostroit — 364 H dit — 366 CP Mult — 368 P e de la roine ; der Schreiber hat zuerst die Verba in V. 367 und 368 vertauscht und erst nachher durch Zeichen jedem seine Stelle angewiesen.


348 ceo est ; kil — 349 seit — 351 que ele ; ueulle — 354 ke — 356 que a ; sanz — 357 eus — 360 ueoil — 361 uenu — 362 Mut ; mu — 365 me auez mut — 367 auiler — 368 lendengier — 369 Vante