Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/57

La bibliothèque libre.
Cette page n’est pas destinée à être corrigée.
XXXIX
II. Die Ueberlieferung der Lais der Marie.

Sprache des Schreibers ist die Mundart von Paris. Diese Hs. enthält nur das Lai Yonet (Bl. 241b—245a). 5. Hs. C in London, Mus. Brit, Cott. Vesp. B. XIV. In England gegen Ende des dreizehnten oder im anfang des vierzehnten Jahrhunderts geschreiben. Sie enthält nur Lanual (Bl. 1—8).

B. Altnordische Uebersetzung.

Eine altnordischen Uebersetzung einer Sammlung französischer Lais findet sich in einer Hs. der Universitätbibliothek in Upsala, hg. von R. Keyser und C. R. Unger unter dem Titel Strengleikar eða Lioðabok, Christiania 1850.1)