Page:Dieulafoy - La Perse, la Chaldée et la Susiane.djvu/289

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de beaux arbres, est rafraîchie par de nombreux jets d’eau qui envoient une poussière humide jusque dans le talar ; des rosiers couverts de fleurs, des jasmins blancs et jaunes embaument l’air et mêlent leurs parfums pénétrants à celui des essences répandues sur le tapis. L’habitation est couverte d’une terrasse entourée de murs construits en briques ; les joints verticaux sont assez larges pour permettre de regarder au dehors sans risquer d’être aperçu des voisins indiscrets. À travers les jours réguliers ménagés dans la maçonnerie de cette singulière cage apparaît une belle tour à signaux élevée sous la domination mogole. Elle est revêtue d’une mosaïque de briques et de larges inscriptions. Un escalier tournant, encore en parfait état de conservation, permet, paraît-il, d’accéder jusqu’au sommet de l’édifice, élevé de cinquante-deux mètres au-dessus du sol ; mais une porte placée devant le premier palier empêche les curieux d’atteindre la plate-forme et de regarder de ce point culminant dans les cours intérieures des maisons où les femmes vont et viennent dévoilées.

Avant de rentrer à Djoulfa, Mme Youssouf m’engage à visiter l’entrepôt des tapis situé dans le biroun.

Ces farehs (tapis), spécialement fabriqués à Farahan en vue de l’exportation, sont couverts de dessins jaunes, bleus et rouges aux tons heurtés et criards. En examinant les nouveaux produits de l’industrie persane, on ne peut que regretter les anciens tapis tissés chez les nomades avec des laines dont les teintes harmonieuses ne se fanent jamais. Aujourd’hui les Persans, après avoir reconnu les inconvénients des couleurs à base d’aniline employées dans les fabriques de Farahan, ont à peu près renoncé à acheter les tapis de cette région, et envoient leurs commandes dans le Fars, où la civilisation n’a pas encore fait abandonner les teintures naturelles, si belles et si durables.

À mon retour au couvent je trouve Marcel, le P. Pascal et Mirza Taghuy khan réunis au parloir. Le docteur vient nous communiquer la réponse de Zellè sultan à notre lettre ; elle est arrivée sous l’escorte de deux courriers, l’un chargé de la porter, l’autre de s’assurer qu’elle sera exactement remise à nos excellences. Le prince nous assure de ses bons sentiments et témoigne aux « gentilshommes français », dont le renom est parvenu jusqu’à lui depuis leur entrée en Perse, le plaisir qu’il aurait à les recevoir à Boroudjerd, où il campera quelques jours encore. La missive, fort gracieusement tournée, invite le sous-gouverneur d’Ispahan à nous traiter avec les plus grands égards, et à s’entendre avec le mouchteïd et l’imam djouma afin que nous puissions visiter sans péril tous les édifices affectés d’une manière plus ou moins directe au culte musulman.

Le prince ordonne encore d’expédier aux hakems des provinces du Sud les instructions les plus sévères et de leur enjoindre de faire tous leurs efforts pour faciliter notre voyage, soit que nous désirions suivre, en quittant Chiraz, la voie directe de Bouchyr, ou celle de Firouzabad. Zellè sultan pousse même la prévoyance jusqu’à prévenir les gouverneurs qu’ils auront à lui rendre compte de leur conduite s’il nous arrive malheur. Quant aux simples mortels assez audacieux pour nous offenser, ils devront, sur la seule vue du fîrman, recevoir double ration de coups de bâton. Si j’en juge par ces précautions, le sud de la Perse doit être difficile et dangereux à parcourir.

Une expédition de la dépêche de Zellè sultan est déjà parvenue au sous-gouverneur, à l’imam djouma et au mouchteïd. Ce dernier a paru blessé des termes du firman, mais il n’a pas osé soulever d’objection. Néanmoins, comme le clergé ispahanien se pique de suivre à la lettre les prescriptions religieuses et que la loi musulmane interdit aux chrétiens l’entrée des mosquées, il est nécessaire que les casuistes mettent à contribution toute leur science et découvrent un texte de nature à tirer les prêtres d’embarras. Le livre révélé et ses commentaires sont d’une interprétation trop facile pour que, sur l’ordre du