Aller au contenu

Page:Doumic - De Scribe à Ibsen, Delaplane.djvu/333

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

IBSEN


I. — LE CANARD SAUVAGE.

Le dramatiste norvégien Ibsen (i), dont le nom est populaire dans tous les pays du Nord, commence à n'être plus un inconnu pour nous. Dans ces derniers temps, la critique s'est beaucoup occupée de lui. 11 y a un an à peu près, on mettait pour la première fois à la scène une traduction française des Reve- nants, ce drame atroce et qu'il me semble im- possible d'entendre sans souffrir d'une sorte d'épouvante et d'horreur physiques. La pièce qu'on nous a donnée cette fois, le Canard sau- vage 2 . est L'une des plus caractéristiques dans r<iu re d'Ibsen. C'est dire qu'elle est aussi l'une des plus déconcertantes pour un public fran- çais. Il nous faut faire un violent effort sur nous- i Lee oeuvres d'Ibsen, traduites par If. le romle Prozor, sont éditées chez Savine. — Sur l'œuvre d'Ibsen consulter, outre les articles de M" Arvède Barine Débats . de M. Edouard Etad (en tète de la traduction Prozor] et de H. Paul Desjardina [Figaro), le remarquable livre <!<• II. Auguste Elirard: Benrik Ibsen ti le Théâtre contemporain Lecène el Oudin, éditeurs).

Théâtre Libre, mai 1891.