Page:Doutes sur la religion, suivies de l'Analyse du Traité theologipolitique de Spinosa, 1769.djvu/83

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 71 )

dont il eſt parlé dans l’Ecriture. Enfin l’on ignore abſolument le genre de la langue Hébraïque & le tour particulier de l’Hébraïſme Phraſeologium.

D’ailleurs comme les Hébreux diviſent toutes les lettres de leur alphabet en cinq claſſes ſuivant les inſtrumens de la parole qui ſont les levres, la langue, les dents, le palais & le gozier, on confond ſouvent, les lettres gutturales avec les lettres muettes ; de plus un ſeul mot a une infinité de ſignifications différentes. Enfin ce qui eſt la ſource de bien des équivoques, les verbes à l’indicatif n’ont point de préſent, de prétérit-imparfait ; à l’impératif & à l’infinitif, ils n’ont que le préſent, & n’ont aucun tems au ſubjonctif. Outre cela les anciens Hébreux n’avoient ni accent ni ponctuation pour marquer & diſtinguer le ſens des phraſes : la ponctuation Hébraïque n’a été inventée par les Maſoretes qu’environ 500. ans après J. Ch. On ſait ſeulement que l’Evangile ſelon St. Mathieu & l’Epitre aux Hébreux ont été écrits en Hébreu, mais on ne les a point dans cette langue. On ne ſait en quelle langue a été écrit le livre de job.