Page:Dumarsais - Œuvres, t3, 1797.djvu/347

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.



INVERSION.




Spurius Carvulius étoit devenu boiteux d’une blessure qu’il avoit reçue dans un combat. Il se faisoit une sorte de honte de paroître en public en cet état. Que ne vous montrez-vous, mon fils, lui dit sa mère ; à chaque pas que vous ferez, vous vous ressouviendrez de votre valeur.

Voici comme Cicéron fait parler cette femme respectable :

Quin prodis, mi Spuri ? ut quotiescumque gradum facies, toties tibi tuarum virtutum veniat in mentem. Cic. de Orat. II. LXI.

Bornons-nous à la dernière proposition toties tibi tuarum virtutum veniat in mentem.

Je veux expliquer cette proposition à un jeune homme, et suivre la méthode de M. Pluche et de M. Chompré [1].

Premièrement. Le premier pas que j’ai à faire, selon M. Pluche, c’est de rapporter nettement, en langue vulgaire, ce qui est le sujet de la traduction.

Soit. Je viens de faire ce premier pas.

Le second, c’est de lire et de rendre fidellement, en notre langue, le latin dont on a

  1. Page 154.