Page:Durand de Mende - Rational, vol 3, traduction Barthelemy, 1854.djvu/183

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

c’est-à-dire en donnant une loi et en ordonnant de nouveaux préceptes. Pendant ce temps, on dit aux heures le capitule suivant d’Isaïe (c. ii) : Egredietur virga, etc., et celui-ci de Jérémie (c. xxiii) : In diebus illis ; puis : Erit in novissimis, d’Isaïe (c. ii) ; Ecce virga, du même prophète (c. vii) ; et Venite ascendamus, encore du même (c. ii).

XV. A la messe, l’introït est : Ad te levavi, etc., parce que c’est surtout notre espérance qui se ranime par l’avènement du Seigneur dans la chair. « Car Dieu a tant aimé le monde, qu’il a donné son Fils unique. » Et ensuite : « Il n’a pas épargné son propre Fils, etc. » Et remarque que si quelques-uns sont réveillés, il y en a d’autres pourtant qui sont plongés dans la torpeur du sommeil. C’est pourquoi le chantre, en commençant Ad te levavi animam meam, procède en conduisant sa voix du ton le plus bas au diapason le plus élevé ; ce qui est le propre de celui qui veut en éveiller un autre, et ce qui est encore indiqué dans l’épître, où l’on dit : Hora est nos jam de somno surgere, « C’est maintenant l’heure de sortir de notre sommeil. » Vient ensuite le petit verset : Vias tuas Domine demonstra mihi, « Seigneur, montre-moi, fais-moi connaître tes voies ; » parce que le Christ, à son avènement, nous a montré ses voies, ce qui fait dire à Isaïe : Erit mons domus Domini, etc., « La maison du Seigneur sera une montagne (bâtie ou élevée comme une montagne), etc. » Venite, ajoute-t-il, ascendamus in montem Domini ; « Venez, gravissons la montagne du Seigneur ; » et ad domum Dei Jacob, « montons à la demeure du Dieu de Jacob, » et docebit nos vias suas, « et il nous enseignera ses voies. » Or, l’épître aux Romains, chapitre xiii, nous montre quelles sont ces voies. Scientes quia nunc hora est de somno surgere, « Sachant qu’il est l’heure de sortir de notre sommeil. » L’Apôtre, en disant ensuite : Nox processit, dies appropinquavit : « La nuit s’est avancée dans sa carrière, et le jour s’est approché, » indique l’effet, parce que le jour existe quand le soleil a paru. Et c’est pourquoi il continue