Page:Durand de Mende - Rational, vol 5, traduction Barthelemy, 1854.djvu/124

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vobis quia venit (Jean, c. v) ; quelquefois, Dixit Martha ad Jesum (Jean, c. ii) ; d’autres fois, Sicut enim Pater suscitat mortuos et vivifient, etc. (Jean, c. v) ; et d’autres fois encore, Omne quod dat mihi Pater (Jean, c. vi) ; et quelquefois aussi, Ego sum panis vivus qui de cœlo descendi, du même évangile (ibid.).


CHAPITRE XXXVI.
DES QUATRE-COURONNÉS, MARTYRS.


I. On trouve cela de remarquable sur les Quatre-Couronnés, qu’ils étaient cinq et étaient venus pour construire un temple. Dioclétien ayant appris qu’ils étaient chrétiens, ils furent couronnés par le martyre ; et comme leurs noms étaient connus, c’est pourquoi ils sont placés dans la collecte. Deux ans après, quatre autres reçurent le martyre, et leurs corps furent ensevelis près de ceux des cinq martyrs précités ; et comme leurs noms étaient inconnus, le pape Melchiade décréta qu’on célébrerait leur fête sous les noms des cinq martyrs susdits. C’est ainsi que leur festivité a été appelée fête des Quatre-Couronnés.

II. Dans la suite leurs noms furent révélés à un certain religieux ; ils s’appelaient Sévère, Severin, Carpophore et Victorin. Cependant le nom de leur fête ne fut pas changé pour cela ; ce jour n’est point non plus consigné dans le Calendrier.


CHAPITRE XXXVII.
DU BIENHEUREUX MARTIN, ÉVÊQUE ET CONFESSEUR.


1. Touchant le bienheureux Martin il faut savoir qu’on le dit égal aux apôtres, non parce qu’il ressuscita certains morts, comme quelques-uns le pensent, puisque beaucoup d’autres