Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, I, 1884.djvu/476

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

PÈLEUS.

Par des embûches cachées, ou en le combattant face à face ?

LE CHŒUR.

Dans le temple sacré de Loxias Delphien.

PÈLEUS.

Hélas sur moi ! ceci est horrible ! Que quelqu’un aille très promptement à l’autel Pythique, et dise à nos amis ce qui s’est passé ici, afin d’empêcher que le fils d’Akhilleus soit tué par ses ennemis.




LE MESSAGER.

Hélas ! hélas ! quels malheurs je viens annoncer, à toi, vieillard, et aux amis de mon maître !

PÈLEUS.

Ah ! mon esprit est frappé du pressentiment de quelque malheur !

LE MESSAGER.

Le fils de ton fils n’est plus, sache-le, vieillard Pèleus ! Il a été frappé de l’épée par les hommes Delphiens et par l’étranger Mykènaien.

LE CHŒUR.

Hélas ! hélas ! que feras-tu, ô vieillard ? Prends garde de tomber, redresse-toi !