Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, II, 1884.djvu/155

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

HÉKABÈ.

Ô fille ! ayant l’âme éveillée par le chagrin, je suis venue, saisie d’horreur.

2e DEMI-CHŒUR.


· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

Quelque héraut des Danaens est-il venu ? À qui suis-je donnée comme esclave ?

HÉKABÈ.

Tu vas être tirée au sort.

2e DEMI-CHŒUR.

Iô ! iô ! Lequel des Argiens ou des Phthiotes, ou quel autre, dans quelque île, va m’emmener, malheureuse, loin de Troia ?

HÉKABÈ.

Hélas ! hélas ! De qui serai-je l’esclave, moi, misérable vieille femme, et sur quelle terre ? Telle qu’un frelon, ayant l’aspect d’une morte, semblable aux Ombres vaines, veillerai-je à la porte des demeures, ou garderai-je les enfants, moi qui possédais les honneurs royaux dans Troia ?

LE CHŒUR.
Strophe III.

Ah ! hélas ! Par quelles lamentations gémis-tu sur ta honteuse destinée ? Je n’agiterai plus la navette en bro-