Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/341

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 311 —

stein (rocher du cerf), Teplitz (v. p. 110), célèbre par ses sources d’eau minérale, découvertes par des porcs qui les trouvant trop chaudes firent entendre des grognements ; Mariaschein (rayonnement, apparition de Marie : Schein, clarté, lueur ; rayonnement), où de nombreux pèlerins vont déposer leurs prières au pied de la statue de la Vierge), Carlsbad (bain de Charles), source d’eau chaude découverte par un chien qui poursuivait un cerf et qui roula dans cette source ; la petite rivière de Tepel (v. p. 110), traverse Carlsbad ; la source de Sprudel (bouillonnement, jaillissement), surnommée la reine des eaux de l’Allemagne ; le Hirschensprung (saut du cerf), Maria-Kulm, monastère situé sur la cime (Kulm, provinc. sommet ; lat. culmen) ; Marienbad (bain de Marie) ; le Scharfenberg (scharf, aigu, acéré ; abrupte, escarpé), etc., etc.


App. B.Le nom de Habsbourg. — Ce nom a été traduit par Peculii castrum (de Habe, avoir, bien, fortune), et l’on a dit que le château d’Argovie, bâti par Radbod (vers 1020), avait été ainsi nommé parce que l’évêque Wernher de Strassbourg avait écrit à ce prince : Er sei gesinnt, sein Hab’ und Gut allda als in einer starken sicheren Hab in Nöthen zu bewahren. D’autres étymologistes ont eu recours au mot Haupt (tête ; chef ; cime ; — principal). Mais ce nom vient des autours (von den Habichten) qui avaient fait donner au château d’où sortit Rodolphe, élu empereur en 1273, le nom de Habch-burg ou Habichtsburg (fort de l’autour ; — en suisse habch = der Habicht, l’autour). Cette étymologie est fondée sur la prononciation du nom de Habsbourg par les paysans de l’Helvétie, et Leibnitz nous apprend, dans le passage suivant, que l’empereur Maximilien fut heureux de retrouver dans leur bouche le vrai nom de sa dynastie : Sagt man, es habe dem Kaiser Maximilian dem I. einsmahls sonderlich wohl gefallen,