Cette page a été validée par deux contributeurs.
LUCIENNE, ahurie en reconnaissant sa lettre entre les mains de son mari.
Hein, comment… ?
HOMÉNIDÈS (3).
… Qué yo l’ai trouvée… ! porqué ? porqué ?
LUCIENNE, regardant Raymonde.
Mais… ce n’est pas mon secret !
RAYMONDE (1).
Va, Lucienne ! donne-lui la clef de ce rébus pour le repos de ses méninges.
HOMÉNIDÈS, suppliant.
Oh ! si !
LUCIENNE, à Raymonde.
Alors, tu veux… ?
RAYMONDE, avec indifférence.
Va ! va !
LUCIENNE.
Soit. (À son mari.) Oh ! Quel Othello vous faites ! Alors, vous n’avez pas compris ? (À Raymonde en indiquant son mari.) Ah ! qué tourto ! (À Homénidès.) Raimunda creia tener motivo de dudar de la fidelidad de su marido.
HOMÉNIDÈS, brusque.
Como ?
LUCIENNE.
Entonces para provarlo, ella resolvio darle un compromiso galante… al cual ella iria igualmente.
HOMÉNIDÈS, bouillant d’impatience.
Ma, la carta ? la carta ?