Aller au contenu

Page:Foucauld, Dictionnaire touareg.djvu/1829

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
1 829.

seslam) ‖ m. s. q. le pr.

ăsalam ⵙⵍⵎ sm. nv. prim. ; φ (pl. iselâmen ⵙⵍⵎⵏ), daṛ selâmen ‖ fait d’être sauvé ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

ăseslem ⵙⵙⵍⵎ sm. nv. f. 1 ; φ (pl. iseslîmen ⵙⵙⵍⵎⵏ), daṛ seslîmen ‖ fait de sauver ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.

ămseslem ⵎⵙⵙⵍⵎ sm. nv. f. 1.2 ; φ (pl. imseslîmen ⵎⵙⵙⵍⵎⵏ), daṛ ĕmseslîmen ‖ fait de se saluer réc. l’un l’autre.

ămseslam ⵎⵙⵙⵍⵎ sm. nv. f. 1.2 ; φ (pl. imseslâmen ⵎⵙⵙⵍⵎⵏ), daṛ ĕmseslâmen ‖ m. s. q. le pr.

ăneslem ⵏⵙⵍⵎ sm. n. d’é. prim. ; φ (pl. ineslemen ⵏⵙⵍⵎⵏ ; fs. tăneslemt ⵜⵏⵙⵍⵎ⵿ⵜ ; fp. tineslemîn ⵜⵏⵙⵍⵎⵏ), daṛ neslemen, daṛ tneslemîn ‖ hom. musulman ‖ p. ext. « lettré musulman (h. qui sait le Koran par cœur) ; religieux musulman (marabout) ; h. appartenant à une tribu maraboutique musulmane » ‖ p. ext. « religieux (h. consacré au service de Dieu) (de n’importe quelle religion) » ‖ p. ext. « père ; aïeul » : expr. de déférence et de respect qu’on emploie en parlant d’un père ou d’un aïeul vivants ou morts ‖ tallit en tneslemîn « mois des religieuses » (ou ti n tneslemîn « un des religieuses » (ti « une qui » est pour tallit « mois »)) est le nom tăm. du mois lunaire musulman de « rejeb » appelé aussi « chạbân aoul ». Dans le dial. Berb. séd. Ṛ. et Ġ., le mois appelé ti n tneslemîn dans l’Ăh. est appelé ti n ăġġaġen « un des lettrés musulmans ». v. tallit ‖ d. le s. « lettré musulman », est syn. d’elfaḳḳi, d’eṭṭâleb et d’ăġġaġ et plus us. qu’eux.

esselâmet ⵙⵍⵎⵜ sf. (pl. esselâmetîn ⵙⵍⵎⵜⵏ) ‖ salut (fait d’être sauf ; fait d’être sain et sauf) ‖ signifie salut temporel, non « salut éternel (possession de la félicité éternelle) ».

esselâm ⵙⵍⵎ sm. (pl. esselâmen ⵙⵍⵎⵏ) ‖ salut (marque de civilité consistant en une formule ou un signe) ‖ se dit de tout salut adressé à une p. présente ou absente, hom. ou fem., par n’importe quelle formule ou n’importe quel signe ‖ peu us.

é̆nnsilam ⵏⵙⵍⵎ sm. (s. s. pl.) ‖ islam (religion musulmane) ‖ p. ext. « hom. musulman ; fem. musulmane ; hom. musulmans ; fem. musulmanes ».

elislam ⵍⵙⵍⵎ sm. (s. s. pl.) ‖ m. s. q. le pr.

selâm-eṛleikoum ⵙⵍⵎⵗⵍⵉⴾⵎ (m. à m. « le salut sur vous ») sm. (s. s. pl.) ‖ formule de salutation arabe ‖ selâm-eṛleikoum ne se dit qu’en abordant qlq’un ; les h. seuls le disent, et ils ne le disent qu’aux h. Celui à qui on dit selâm-eṛleikoum répond eṛleikoum-esselâm (ou leikoum-esselâm) « sur vous le salut ».

sellem ⵙⵍⵎ vn. prim. ; conj. 99 « bereġ » ; (issĕllem, iessîllem, éd iessellem, our issellem) ‖ saluer [qlq’un] ‖ ce que le suj. salue est à l’abl. et accompagné de foull « sur » ‖ se dit de qlq’un qui salue des p. présentes ou absentes, hom. ou fem., par n’importe quelles formules ou n’importe quels signes ‖ p. ext. « dire les mots « essalâmou-ạlîkoum » par lesquels finit la prière canonique » ; p. ext. « finir la prière canonique ». v. ⴾⴱⵔ koubber, settekber ‖ p. ext. « céder (céder la