Page:Foucauld, Dictionnaire touareg.djvu/1932

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
1 932.

l’intérieur d’une maison ou d’une tente, l’ombre, des nuages, la fraîcheur, la chaleur, la marche, le repos, le sommeil, l’équitation, la chasse, un jeu, n’importe quel exercice du corps ou quel acte physique, etc. ‖ fig. « être doux (être agréable à l’esprit, au cœur) », le suj. étant une occupation, un acte, une ch. qlconque, p. ex. la prière, la lecture, la patience, la vertu, l’amour, le travail, la crainte de Dieu, etc. ‖ fig. « être doux (être affable ; être empreint de bonté) », le suj. étant une p., un caractère, des paroles, une manière d’être, etc. ‖ fig. « être doux (de caractère) », le suj. étant une p. ou un an. ‖ fig. « être agréable », le suj. étant une p., un an., une ch., agréables en quoi que ce soit ‖ fig. « être agréable dans les relations sexuelles », le suj. étant un h. ou une f. À cause des équivoques qui peuvent provenir de ce sens, on se sert rarement d’iżad pour exprimer la douceur de caractère des p.

żoużed ⵥⵥⴷ va. f. 1 ; conj. 162 « soukseḍ » ; (ieżżoŭżed, ieżżoûżed, éd iżoużed, our ieżżoużed) ‖ rendre doux ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

tîżâd ⵜⵥⴷ vn. f. 18 ; conj. 260 « toûksâḍ » ; (itîżâd, our itiżad) ‖ être hab. doux ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

żoûżoûd ⵥⵥⴷ va. f. 1.18 ; conj. 260 « toûksâḍ » ; (iżoûżoûd, our iżoużoud) ‖ rendre hab. doux ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.

tăżodé ⵜⵥⴷⵉ sf. nv. f. 1 ; φ (pl. tiżôdiaouîn ⵜⵥⴷⵉⵓⵏ), daṛ tżôdiaouîn ‖ fait d’être doux ; douceur ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

ăżoużed ⵥⵥⴷ sm. nv. f. 1 ; φ (pl. iżoużoûden ⵥⵥⴷⵏ), daṛ żoużouden ‖ fait de rendre doux ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.

ⵣⴷ ezzad ⵣⴷ ✳ sm. (pl. ezzâden ⵣⴷⵏ) ‖ provisions de route (provisions de bouche de route) ‖ tout les aliments solides et liquides, blé, dattes, lait, etc. peuvent faire partie de l’ezzad ; l’eau n’en fait pas partie ‖ v. ⵏⴼⴾ ténefek.

ⵥⴼ oużżaf ⵥⴼ vn. prim. ; irr. XIV ; π (seṭṭĕf, seṭṭâf, éd ioużżaf, our seṭṭef) ‖ être noir (être noir franc) ‖ la conjugaison d’oużżaf est irrégulière ; la voir à l’appendice sur les conjugaisons ‖ peut avoir pour suj. des p., des an., ou des ch. ‖ se dit, p. ex., d’un nègre à peau très noire, d’un cheval, d’une chèvre, d’un bœuf dont la robe est noir franc, d’une ch. qlconque, cheveux, barbe, étoffe, peau, papier, etc. qui sont noir franc naturellement ou artificiellement ‖ en parlant du teint des nègres, signifie « être noir franc ». v. ⵂⵓⵗ ihouaṛ ‖ p. ext. « être vert foncé ; être foncé ; être noir (de n’importe quel ton de noir) », le suj. étant une p., un an., ou une ch. ‖ p. ext. « être verdoyant (le suj. étant un végétal) ». Se dit de tout végétal qui est verdoyant parce qu’il n’est pas flétri par la sécheresse, la gelée, le soleil, ou une autre cause, que sa verdure soit claire ou foncée ‖ tallit seṭṭĕfet « mois ayant été noir (mois noir) » est le nom tăm. du mois lunaire musulman de « ṣefer ». v. tallit ‖ d. le s. « être vert foncé ; être foncé ; être noir (de n’importe