« devant la main » sign. p. ext. « le devant de la main (la partie de la main qui est du côté de la paume) ». Il est opposé à ḍeffer ăfous signifiant « le derrière de la main (le dos de la main) » ‖ es dât « par devant ; en avant ; par avant (avant cela, auparavant) ».
— dât-ămoud ‖ v. ⵎⴷ ămoud.
ⴷⵜ êdît ⴷⵜ (êd ⴷ) pi. conj. ‖ car ‖ p. ext. « puisque ; parce que ».
— êdîd ⴷⴷ pi. conj. ‖ m. s. q. le pr. ‖ expr. incorrecte.
Ḍ ⴹ
ⴹ
ouḍou ⴹⵓ vn. prim. ; conj. 15 « ouḍou » ; (iouḍă, iouḍâ, éd iouḍou,
our iouḍé) ‖ tomber ‖ peut avoir pour suj. des p., des an., ou des ch.
qlconques qui, étant debout sur un sol tombent dans n’importe
quelle position, et des p., an., ou ch. un peu lourdes des an., ou des
ch. un peu lourdes qui, étant audessus du sol, tombent dans n’importe quelle position ‖ fig. « perdre sa cause (être battu, être vaincu)
(dans un procès, une contestation, etc.) ». v. ⵔⵜⴾ ertek ‖ fig. « déchoir (comme
situation sociale) ». Se dit, p. ex., d’un fonctionnaire qui est destitué
ou rétrogradé, d’un chef d’état qui est détrôné ou rendu à la vie
privée, de qlqu’un qui épouse une p. d’une condition notablement
inférieure à la sienne. v. ⵔⵜⴾ ertek ‖ fig. « déchoir [chez qlq’un (dans
l’amour, l’affection, l’estime de qlq’un)] ». La p. dans l’amour,
l’affection, l’estime delaquelle le suj. déchoit est à l’abl. et accompagnée
de ṛour « chez ». v. ⵔⵜⴾ ertek ‖ fig. « se coucher (le suj. étant
le soleil, la lune, ou un astre qlconque) » ‖ fig. « filer (le suj. étant
une étoile filante) » ‖ ou hi touḍé tăfouk ! « que ne se couche
pas pour moi le soleil ! (que le soleil ne se couche pas moi vivant !
que je meure avant le coucher du soleil !) » et ou hi touḍé !
« que ne se couche pas pour moi [le soleil s. e.] ! (m. s. q. le pr.) » sont
des formules de serment ‖ ouḍou s timmé « tomber par (avec)
le front » sign. « tomber sur la face (tomber la face en avant) ». Ouḍou
s tăkerêkert « tomber par (avec) la partie du crâne située immédiatement audessus de l’occiput » sign. « tomber à la renverse (tomber
sur le dos) » ‖ tănkart touḍă « le pharynx buccal bouche et le
gosier est tombé » sign. « la partie supérieure du passage entre la
bouche et le gosier est enflée et s’est rapprochée de la partie inférieure (en gênant la respiration, l’émission de la voix et l’avalement) » ; cette expr. désigne une maladie qui atteint les enfants
l’abcès rétro-pharyngien, maladie qui atteint les enfants