Page:Foucauld, Dictionnaire touareg.djvu/262

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
262

la postériorité dans l’espace et dans le temps ‖ p. ext. « Ouest » ‖ p. ext. 
ḍeffer ăkâl « derrière le pays » sign. « Ouest » ‖ p. ext. « le derrière (le 
dos) » ‖ ekf ḍeffer « donner le derrière » signifie « tourner le dos » ; p. 
ext. « prendre la fuite (dans un combat) » ; fig. « faire mauvais 
visage ; délaisser ; rejecter » ‖ ḍeffer ăfous « derrière la main » sign. 
p. ext. « le derrière de la main (le dos de la main) » ‖ es ḍeffer « en 
arrière ; par derrière ; par après (après cela ; ensuite) » ‖ ḍeffer éoua 
d « après le moment que dans (après le moment dans lequel) » et 
ḍeffer a s « après le moment ce que dans (après ce dans quoi) » 
signifient « après que » ‖ v. ⴷⵜ dât.

eṭfer ⵟⴼⵔ va. prim. ; conj. 26 « eksen » ; (iṭfĕr, iṭfâr, éd iṭfer, 
our iṭfir) ‖ mettre com. tapis (de selle ou de bât) [à un an. de selle ou de bât] 
(act.) ; mettre un tapis (de selle ou de bât) [à un an. de selle ou de bât] (n.) ‖ 
a aussi les s. pas. et pron. « être mis com. tapis (d. le s. ci. d.) ; être muni d’un 
tapis (le suj. étant un an. de selle ou de bât) » et « se mettre com. tapis ; se 
munir d’un tapis ».

ḍâffer ⴹⴼⵔ va. f. 5 ; conj. 220 « kâssen » ; (iḍâffer, our iḍeffer) ‖ mettre 
hab. com. tapis (act.) ; mettre hab. un tapis (n.) ‖ a aussi les s. pas. et pron.

ăḍafar ⴹⴼⵔ sm. nv. prim. ; φ (pl. iḍefâren ⴹⴼⵔⵏ), daṛ ḍefâren ‖ 
fait de mettre comme tapis ; fait de mettre un tapis ‖ a aussi les s. pas. 
et pron. « fait d’être mis com. tapis ; fait d’être muni d’un tapis » et « fait de 
se mettre com. tapis ; fait de se munir d’un tapis ».

ăseṭfer ⵙⵟⴼⵔ sm. φ (pl. iseṭfâr ⵙⵟⴼⵔ), daṛ seṭfâr ‖ tapis (de selle 
ou de bât) ‖ tout ce qui se met en guise de tapis sous la selle ou le 
bât d’un an. est un ăseṭfer.

tăseṭfert ⵜⵙⵟⴼⵔ⵿ⵜ sf. (pl. tis sf. φ (pl. tiseṭfâr ⵜⵙⵟⴼⵔ), daṛ tseṭfâr ‖ 
dim. du pr.

ⴹⴼⵙ eṭfes ⵟⴼⵙ vn. prim. ; conj. 26 « eksen » ; (iṭfĕs, iṭfâs, éd iṭfes, our iṭfis) 
‖ être gonflé (de lait) (le suj. étant une mamelle, une fem., ou la femelle 
d’un an.) ; se gonfler (d. le s. ci. d.) ‖ quand le suj. est une femme 
ou une femelle d’an., eṭfes sign. que leurs mame le suj. a ses mamelles 
gonflées de lait ‖ ex. ifefân nît eṭfâsen ⁒ ses mamelles sont gonflées 
(de lait) = oulli eṭfâsnet ⁒ les chèvres sont gonflées (de lait) (les chèvres 
ont les mamelles gonflées de lait) ‖ fig. « être gonflé (de colère) (le suj. 
étant une p.) ; se gonfler (d. le s. ci. d.) ».

seṭfes ⵙⵟⴼⵙ va. f. 1 ; conj. 150 « seksen » ; (issĕṭfes, iessîṭfes, éd iseṭfes, 
our isseṭfes) ‖ gonfler (d. le s. ci. d.) ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

ḍâffes ⴹⴼⵙ vn. f. 5 ; conj. 220 « kâssen » ; (iḍâffes, our iḍeffes) ‖ 
être hab. gonflé (d. le s. ci. d.) ; se gonfler hab. (d. le s. ci. d.) ‖ a t. les s. c. 
à c. du prim.