Page:Foucauld, Dictionnaire touareg.djvu/367

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
367.

sâfsâr ⵙⴼⵙⵔ va. f. 1.7 ; conj. 230 « târeġâh » ; (isâfsâr, our isefsir) ‖ 
faire hab. étendre ‖ se c. av. 2 acc.

ăfasar ⴼⵙⵔ sm. nv. prim. ; φ (pl. ifesâren ⴼⵙⵔⵏ), daṛ fesâren ‖ 
fait d’étendre ‖ a aussi les s. pas. et pron. « fait d’être étendu » et 
« fait de s’étendre » ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

ăsefser ⵙⴼⵙⵔ sm. nv. f. 1 ; φ (pl. isefsîren ⵙⴼⵙⵔⵏ), daṛ sefsîren ‖ 
fait de faire étendre.

ăfessoûr ⴼⵙⵔ sm. φ (n. d’u et col.) (pl. de div ou p. n. ifessoûrenⴼⵙⵔⵏ), daṛ fessoûren ‖ nom d’une plante non persistante 
(« fagonia Bruguieri Batt. » (B.T.)) (ar. « ṭeliḥia »).

ⴼⵙⵙ ifsas ⴼⵙⵙ vn. prim. ; conj. 79 « idras » ; (fesoŭs, fesoûs, éd ifsas, 
our fesous) ‖ être léger (ne pas être lourd) ‖ le suj. peut être une 
p., un an., ou une ch. ‖ fig. « être léger à la course (être rapide, 
doué de vitesse) (le suj. étant une p. ou un an.) » ‖ fig. « être leste (être 
rapide, agile, vif) (le suj. étant une p. ou un an.) » ‖ fig. « avoir 
l’esprit léger (être incapable de réflexions ni d’occupations graves, 
être irréfléchi, inconsidéré) » ‖ fig. « être de peu d’importance (le 
suj. étant une action, une parole, une peine physique ou 
morale, une affaire, etc.) » ‖ fig. ăfous ennît fesoûs « sa main 
est légère » et les phrases analogues signifient qlqf. « sa main est 
leste pour voler (il est voleur) » ou « sa main est leste pour 
frapper (il est prompt à frapper) » ‖ fig. aḍer ennît fesoûs « son 
pied est léger » et les phrases analogues signifient qlqf., lorsque le 
suj. est une fem., « son pied est leste pour courir de côté et d’autre 
(elle est coureuse, elle aime à vagabonder) ».

sefses ⵙⴼⵙⵙ va. f. 1 ; conj. 150 « seksen » ; (issĕfses, iessîfses, éd isefses, 
our issefses) ‖ rendre léger ‖ a t. les s. c. à c. du prim. ‖ fig. sefses 
imân nek « rends légère ta personne » sign. qlqf. « dépèche-toi » ‖ 
fig. sefses ăfous ennek « rends légère ta main » sign. qlqf. 
« dépèche-toi, dans ce que tu fais avec tes mains » ‖ fig. sefses 
aḍer ennek « rends léger ton pied » sign. qlqf. « dépèche-toi 
dans ta marche ».

nefses ⵏⴼⵙⵙ vn. f. 4 ; conj. 99 « bereġ » ; (innĕfses, iennîfses, éd 
iennefses, our innefses) ‖ être allégé au moyen l’un de l’autre 
(par la soustraction d’une partie de son poids à celui qui en a le plus, et 
l’addition de ce poids à celui qui en a le moins) (le suj. étant des p. ou des an. 
inégalement chargés, des charges de poids inégal, des récipients de 
poids inégal, ou leur contenu) ex. imnâs ennĕfsesen ⁒ les 
chameaux on été allégés au moyen les uns des autres (en ce qu’on 
a ôté une partie de leur charge aux plus pesamment chargés et