je ne l’aurais pas pensé) = 5. Mîmi terâ Biska ; ou hâs t eṛileṛ ⁒ M. aime B. ; je ne l’ai pas conjecturé à elle (je ne l’ai pas conjecturé pour elle (en ce qui la concerne, à son sujet) ; je ne l’aurais pas pensé) = 6. Dâssin ed Koûka, ourdân âsnet ġânninet tîdet ; entanetiḍ ennĕnet bahou ; ou hâsnet t ourdiṛ ⁒ D. et K., ils pensent à elles elles disent la vérité ; elles ont dit un mensonge ; je ne l’ai pas pensé à elles (D. et K., on pensait pour elles (en ce qui les concerne, à leur sujet) [qu’]elles disaient la vérité ; elles ont menti ; je ne l’aurais pas pensé pour elles (en ce qui les concerne, à leur sujet) ; D. et K., on pensait qu’elles disaient la vérité ; elles ont menti ; je ne l’aurais pas pensé). Dans ces 6 phrases, on peut supprimer, partout où il s’y trouve, le pron. af. rég. ind. des v. employé au sens explétif ; et il est beaucoup plus élégant de le supprimer).
5º pronoms affixes régimes des particules :
s. | moi | i |
toi (m.) | k (ek, âk, ik) | |
″ (f.) | m (em, âm, im) | |
lui, elle | s (es, âs, is) | |
p. | nous | neṛ (eneṛ, îneṛ) |
vous (m.) | ouen (iouen) | |
″ (f.) | kmet (ekmet, ikmet) | |
eux | sen (esen, isen, issen) | |
elles | snet (esnet, isnet) |
Toutes les particules ne se construisent pas avec ces pronoms, mais seulement les suivantes : dăou (dăg), daṛ, ṛour, dât, ḍeffer, denneġ, ser, d « avec ; et ; dans », s « à ; pour ; vers ; dans », foull, ġir. On ne fait pas suivre indifféremment ces particules d’une qlconque des formes k, ek, âk, ik, etc. Chaque particule se construit invariablement avec une seule des formes du pronom.