Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/154

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

par Appius Claudius Csecus : ClC. MU. 15.

2 Appïa aqua, l’eau Appia [amenée par Appius] : Plin. 36, 121.

3 Appia, ce, f., ville de Phrygie Il -îâni, ôrum, m., habitants

d’Appia : Cic. Fam. 3,9,1.

Appïâdse, ârum et ûm, m., descendants d’Appius : CIL 10, 1688.

appïâna mala, n,, pommes appiennes [du nom d un certain Appius] : Plin. 15, 49.

Appïâni, ôrum, m,, habitants d’un canton de la Phrygie : ClC. Fam. 3, 7, 2; Plin. 5, 105.

appïânum, {, n., espèce de vert : Plin. 35, 48.

Appiânus, a, um : a) v. Appia ; b) d’Appius : Liv. 3, 51, 12; 10, 19, 1.

Appïârïa, as, f., ville de la Mésie : PEUT,

Appïâs, ddis, f., a) Appias Tsing. collectif dans Ov. A. A. 1, 82; B. Am. 660] = Appiades, lès Appiades [groupe de nymphes ornant une fontaine située devant le temple de Vénus Genitrix] : Ov. A. A. 3, 452; Plin. 36, 33: b) nom donné par Cic. à une Minerve d’Appius Claudius : Cic. Fam. 3, i, 1.

Appïëtâs, âtis, f. [mot forgé ironiquement par Cicéron], etiam ne lu... uUam Appietatem aut Len-tulitatem valere apud me plus quam omamenta virtutis existi-mas? Fam. 3, 7, 5, vas-tu jusqu’à croire que quelque descendance des Appius ou des Lentulus (quelque filiation Appienne ou Lentu-lienne) compte plus pour moi que la parure du mérite?

1 appingo (adp-), pvnxi, pic-twm, ère, tr., peindre sur, à, dans [av. datif] : Hor, P. 30 ¶ [fïg.] ajouter : Cic. Att. 2, 8, 2.

2 appillgo (ad, pango), attacher à, fixer à : P. Fest. g (s. v. antipagmenta : adpinguniur. id est adfiguntur),

Appïôlae, v. Apiolse.

appïôsus, a, um, atteint d’un étourdissement : Veg. Mul. 3, 10, 1.

Appïus, U, m., prénom romain, surtout dans la gens Claudia ; v. Appia via.

applâno, are, aplanir : Gloss, applâre (mot et sens douteux), cuiller : Gloss.

applaudo, applôdo ou adpl-, si, sum, dëre, If 1 tr., frapper contre : Ov. M. 4, 352; [av. dat.] terris Apul. M. fi, 27, jeter à terre violemment 1T 2 int., applaudir : Pl. Bac. 1211 ;Pers. 791, etc. ; [av. dat.J Pl. Men. 1162: Apul. M. 3, 9.

1 applausus, a, um, part, de applaudo.

2 applausus, ùs, m., choo bruyant : Stat. Th. 2, 515 II applaudissement : FiRM. Math. 2, 10.

applecto, ère, frapper, châtier en même temps : Not. Tir.

applïcâtio (adp-), ônis, f. (applico), H 1 action d’attacher, attachement : Cic. Lie. 27 II 2 droit permettant au patron d’hériter d’un client mort ab inteStat. : Cic. de Or. 1, 177.

applïcâtûxus (adp-), a, um, part. fut. de applico.

applïcâtus (adp-), a, um, part, de applico.

applïeïor, {iris, adj., au com-par., serré plus étroitement : *Apul. M. 10, 22.

applïcïtûrus (adp-)j a, um, v. applico %&->-•

applïcïtus (adp-), a, um, v. apphco g)) >.

applico (adp-), âm ou ûî, àtum, are, tr., appliquer, mettre contre V 1 ad eas (arbores) se adplicant Cas. G. 6, 27, 3, ils [les élans] s’appuient contre eux (les arbres): arboris stipUi se adplicuit Curt. 8, 2, 38, il s’appuya contre le tronc d’un arbre ; ratis appli-cata Liv. 21, 28, 8, le radeau accolé ; ut latus laleri adplicaretur Liv. 24, 34, 6, [navires accouplés deux par deux] en sorte qu’ils fussent joints flanc à flanc ; Leucas colli adplicata Lrv, 33, 17, 7, Leucade adossée à une colline; flumini castra Liv, 32, 30, 5, adosser son camp au fleuve ; mœ-nibus scalas Curt. 4, 2, 9, appuyer des échelles contre les murs; terras aliquem Virg. En. 12, 303, maintenir qqn à terre II ad flammam se Cic. Tusc. 5, 77, s’arprocher au contact du feu; applicat hune (asellum) ulmo Ov. F. 3, 750, il pousse l’ânon contre l’orme; sudarium ad os Suet. Ner. 25, appliquer un mouchoir contre la bouche ; capulo tenus ensem VlRG. En. 10, 535, enfoncer son épée jusqu’à la garde fl" 2 diriger vers [en pari, de vaisseaux] : nouera ad eum applicarwnt Cic. Inv. 2, 153, ils dirigèrent vers lui le vaisseau II [d’où] faire aborder- : adplicalis ad terram navibus C/ES. G, 3, 101, 5, après avoir fait aborder les navires au rivage; terrée naves Liv. 28, 17, 13; Curt. 7, 9, 5; in Erythrœam classem Liv. 37,12, 20, faire aborder les navires (la flotte) au rivage, dans le territoire d’Erythrée II adplicant classem Curt. 9, 9, 8, ils .abordent II [abs1] ad terram adplicant B. Hisp. 37, 3, ils abordent ; cum istuc adplicuisset Sen. Ep. 40, 2, ayant abordé dans tes parages; dum adplicant Liv. 26, 44, 11, en abordant II quœ vis (te) immanibus adplicat oris? VlRG. En. 1, 616, quelle puissance te jette sur ces côtes barbares ? Chise telluris ad oras adplicor Ov. M. 3, 597, j’aborde aux rives de la terre do Chios ; in terras tuas Ov. H. 15, 128, dans ton pays 1[ 3 [au ûg.) appliquer à, attacher h: se ad aliqaem ClC. Br. 316 ; de Or. 1, 177, s’attacher à qqn (suivre assidûment les leçons de qqn) ; exlerno se Liv. 34, 49, 10, (se soumettre) se donner à un étranger; Me nepotem suum adplicat sibi Sen. Marc. 25, 2, il prend son petit-

fils à ses côtés II ad historiam scri-bendam se ClC. de Or. 2, 55, s’attacher (se consacrer) à écrire l’histoire ; ad amicitiam populi Romani se ClC. Verr. 2, 2, s’attacher à l’amitié du peuple romain ; juventam frugalitali Sen. Ben. 6, 24, 1, assujettir la jeunesse à la frugalité ; animum ad frugem Pl. Trin. 271, appliquer son esprit au bien II nihil esse voluptati Joci..t ut ad honeStat.em applicetur Cic. Fin. 2, 37, il n’y a pas de place pour le plaisir... pour qu’il s’associe à 1 honnêteté\priora sequen-tibus adplicando Quint. 5, 7, 27, en rattachant les_ débuts à la suite ; quamvis ei talia crimina adpiicarentur Plin. JEp. 10, 58, 4, quoique de telles accusations s’attachassent à lui II forlunx cen-silia Lrv. 32, 21. 34, lier ses décisions à la fortune (les faire dépendre de) Il in rem finilionem Quint. 7, 3, 19, appliquer une définition à une chose.

n > le pf applicui se trouve une fois dans Cic. Flacc. 82 ; les formes du supin applicilum et du part, applicitus ne se rencontrent qu’à partir de Columelle et de Pétrone.

applôdo, v. applaudo: ApxsIh M. 6, 27.

applôro (adp-),ai», are, int., pleurer à propos de, adresser ses larmes à : Sen. Nat, 4, 2, 6 II pleurer à côté de (dans le sein de) qqn [avec dat.] : Hor. Epo.

appïôsus, c. applausus

applûda, v. apluda.

applumbâtus (adp-), a, wn, plombé : Marcel, 35, 9 ; Scrib. 271.

appôno (adp-), pôsûï, pôsîtum, ère, tr. I placer auprès If 1 machina appositd. Cic. Verr. 1, 145 ; scalis apposiiis Lrv. 37, 5, 1, ayant dressé (contre) une machine, des échelles ; manus ad os Gœl. Fam. 8, 1, 4, mettre la main devant la bouche [pour communiquer un secret] ; Stat.io portes adposita Lrv. 34, 15, 7, le poste placé à côté de la porte II appliquer [à mie blessure] : aliquia ad tnorsum Cat. Agr. 102; ad minus Suet, iVer. 49, appliquer qqch à une morsure, à une blessure |[ ad malum versum notam Cic. Pis. 73, mettre une marque à côté d’un vers mauvais; epistulis notam ClC. Fam. 13, 6, 2, mettre une marque à des lettres ; vitiis modum Cic. Tusc. 4, 42, fixer une limite aux vices 1T 2 présenter, mettre sur la table, servir : Pl. Men. 212; MU. 753; Arap. 804, etc.; appo-sita secunda mensa Cic. Alt. 14, 6, 2, au second service; legatis apposuit tantum, quod salis essel Tusc. 5, 91, il servit aux ambassadeurs des mets à suffisance ; argenlum purum Cic. Verr. 4, 49, servir de l’argenterie sans ornements 1î 3 [en pari, de pers.] placer auprès : aliquem alicui; mettre qqn aux côtés d’une personne ; custodem alicui aliquem ClC. Cam. 51, mettre qqn comme