Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/157

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

n’est pas la couleur qu’ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus; vestis auro apta Lucr. 5, 1428, vêtement garni d’or, cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Ace. Tr. 660; Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70, vêtue d’une robe de pourpre Tyrienne, cf. Vihg. En. 4, 482; 6, 797; 11, 202; qui restitissent naulico instrumente aptse et armâtes classi ? Liv. 30, 10, 3, Comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval ?

II adj. fl 1 propre, approprié: aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtulum Cic. CM 9, les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus ; aptior dicendi locus Cic. Hep. 2, 48, occasion plus convenable de parler ; alius alio metior alque aptior (numerus) Cic. Or. 203, suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu’un autre ; neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse Cic. de Or. 1, 132, je ne crois pas avoir entendu d’orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou do l’extérieur

¶ [on pari, du style] exactement approprié aux idées, précis : Cic. Br. 145 ; de Or. 2, 56, etc. fl 2 fait pour, approprié à : [avec dat.] res apta auribus Cic. Or. 25; moribus Cic. Ait. 5, 10,,3 ; natures Cic. Fin. 5, 24; eetati Cic. Br. 327 ; adulescentibus Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l’âge, aux jeunes gens ; Ofella contio-nibus aptior quam judiciis Cic. Br. 178, Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau ; o kominem semper illum quidem mihi aptum, nunevero etiam suavem

Cic, Fam. 12,30, 3, quel hommo ! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis ! cf. Hoh. S. 2,5, 43 II gens novandis quam gerendis aptior rébus Curt,

4, 1, 30, nation mieux faite pour l’innovation que pour l’exécution ; apta portandis oneribvs ju-menta sunt Sen. Brev. 18, 4, les bêtes de sommo sont propres à porter des fardeaux, cf. Tac. An.

5, 2; vis venti apta faciendo igni Liv. 21, 37, 2, violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc.

Il [avec ad] (calcei) apti adpedem Cic. de Or. 1, 231, (chaussures) adaptées au pied ; ad tempus aptse svmulationes Cic. Mil. 69, faux-semblants accommodés aux circonstances; res apta ad naturam Cic. Fin. 5, 39 ; ad consuetudinem Cic. Opt. 14, chose appropriée à la nature, à l’usage ; natura sumità apti ad cœtus Cic. Fin. 3, 63, nous sommes par nature faits pour la vie de société; habebat flebile quiddam apiumque cum ad fidem faoiendam, tum ad mîsericor-diarn commovendam Cic. Br. 142, il avait un accent touchant, propre à inspirer la- confiance et

surtout à remuer la pitié ; homo

non aptissimus ad jocandum Cic. 2, 4S, l’homme le moins fait du monde pour la plaisanterie II res contra morsusapta Plin. 21,58, chose bonne contre les morsures ¶ [avec in ace] in quod minime apti sunt Liv. 38, 21, 8, [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22 \\ [avec inf.] sitva occulere apta feras Ov. F. 2, 216, forêt propre à cacher les bêtes sauvages: dux fieri quilibet aptus erai Ov. F. 2, 200, n’importe lequel était bon pour faire un chef ¶ [avec une rel. au subj.] [rare] : nulla videbatur aptior persona, qux de Ula œtate loque-retur Cic. Lie. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là; eam urbem aptissimam ratus, unde milti commeatus passent Liv. 44, 13, 11, pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l’envoi des ravitaillements.

âpùa, v. aphya.

Apûâni Ligures, m., Liguriens d’Apua : Liv. 39, 2, 5, etc.

âpûd, prép. avec ace.

I [sens local] fl 1 auprès de, à : apud focum Cic. Rep. 3,40; apud Hypanim fluvium Cic. Tusc. 1, 94 {Mur. 84; AU. 16, 7, 5, etc.], auprès du foyer, auprès du fleuve Hypanis ¶ [en pari, de batailles, de sièges] : apud Dyrra-chium Cms. C. 3, 57, 1; Numan-tiam Cic. de Or. 2, 267; Manti-neam Cic. Fin. 2, 97 ; Salamina Nep. Them. 3, 4, à Dyrrachium, à Numance, à Mantinée, à Sala-mine ¶ [arch., rare en latin class. = in et abl. comme au g 2] apud viUam PL. Cist. 225; Ter. Ad. 517 ; Cic. Verr. 4, 48 ; apud forum Pl. As. 328; Avl. 280, etc., dans sa maison de campagne, au forum [v. Amp. 1012 mélange de apud et in] Il 2 [au lieu de in abl. ou du locatif, avec noms de villes et de pays] : apud Thebas PL. Ep. 53; apudRkodum Tac, An. 6, 20; apud Memphim Suet. Tit. 5, à Thèbes, à Rhodes, à Memphis ; apud Pannoniam Tac. An. 1, 34 ; apud Delmatiam Tac. An. 4, 5, en Pannonie„ en Dal-matie II apud cunctas Asisc insulas Tac. An. 4, 14, dans toutes les îles d’Asie.

II [avec des noms de pers.] près de, chez ; [en gén.] : apud aliquem commorari Cic. Pomp. 13, séjourner chez qqn ; dum hœc apud Csesarem geruntur Cms. G. 7, 57, 1, tandis que ces événements se passent auprès de César, cf. C. 3, 112,11 ; Liv. 29, 23, 1, etc. ; apud inferos Cic. Cat. 4, 8, etc.. chez les gens d’en bas, aux enfers ; juris civilis magnum usum et apud Scsevolam et apud mullos fuisse, artem in hoc uno Cic. Br. 152, [je pense] que, pour le droit civil, la pratique s’en est trouvée à un haut point chez Scévola comme chez bien d’autres, mais la connaissance théorique, lui

seul l’a eue ; apud animum luum = apud te Cic. Fam. 2, 3, 1, en toi, cf. Sulp. Fom. 4, 5, 5 ; Sall. J. 110, 3; qui judicia manere apud ordinem senatorium volunt Cic. Cœcil. 8, ceux qui veulent que le pouvoir judiciaire demeure dans l’ordre sénatorial, cf. Liv. 7, 19, 6; fur ère apud sanos Cic. Or. 99, délirer devant des gens sensés II chez, dans la maison de qqn : Verr. 4, 4 ; 4,33, etc. ; Sall. C. 36, 1; Nep. AU. 10, 2; Liv. 3, 33, 10 ¶ chez, près de [un professeur] : Cic. Br. 315; de Or. 1, 126; 1, 244; Quint. 3, 1, 14, etc. ¶ apud Romanos, apud majores nostros, chez les Romains, chez nos ancêtres : Cic. Verr. 4, 108 ; Cœl. 40, etc. ; Cms. G. 1, 50, 4 ¶ apud exercitum, à l’armée : Cic. Mur. 21; Arch. 11; Gjes. C. 3, 59, 3 ; 3, 91, 1 ; Nep. Dat. 1, 1 ; Liv. 30, 42, 4, etc. ¶ apud Plato-nem, dans Platon: Cic. Br. 292; Tusc. 4, 67, etc II devant [un magistrat, le peuple, etc.] : Cic. Verr. 5, 173 ; Arch. 3, etc. ; CMS. G. 5,27,1 ; G. 3,107, 2, etc. ; Liv. 3, 56, 3; 36, 35, 5, etc.; apud aliquem queri, v. queror H apud se esse, être en possession de soi-même : Pl. MU. 1345; Ter. Hoc. 707; Haut. 920; Phorm. 201; Sen. Ep. 83, 26 II [avoir do l’influence, etc.] apud aliquem, auprès de qqn : Cic. Tusc. 2, 11; Br. 193; de Or. 2, 153; Font. 36; Phil. 2, 94; Arch. 31, etc.; C/ES. G. 1, 9, 3; 4, 13, 3; C. 3, 59, 3. etc.

gj> > aput dans les Inscr. ; apor P. Fest. 26 ¶ Misenum apud et Ravennam Tac. An. 4, 5, à Misène et à Ravenne; Cumas apud LUCR. 6, 747, près de Cumes.

Apûlëiànus, a,um, d’Apuléius: Cic. Phil. 13, 32.

Apùlëïus (App-), i, m., nom d’hommes : a) le tribun L. Apu-leius Saturninus : Cic. Br. 224 II adj. lex Aputeia Cic. Balb. 48, loi Apuléia ; b) Apulée, de ÎVla-daure, écrivain du il’ s. ap. J.-C.

Apulensis, e, d’Aoulum : CIL 3, 1213.

Apûlïa, se, t., Apulie : Cic. Div. 1,971| Apùlus, a, um, d’Apu-lie : Hor. O. 1, 33, 7, etc. ; Liv. 8, 37, 3, etc. ; pl. Apûli, ôrum, les Apulicns : Liv. 8, 25, 3, etc. : in Apulis natus Pl. Mil. 648, né en Apulio [= stupide] ¶ -lïcus, a, um [forme contestée] : Hor. O. 3,24, 3.

apulise, ârum, f., toiles servant àprotéger du soleil au théâtre : *Tert. Spect. 20.

âpùs, ôdis, m. (ûttouç), hirondelle des rochers (?) : Plin. 10,114.

Apuscidamus, i, m., lac d’Afrique : Plin. 31, 22.

Apustïus, ii, m., nom d’hommes : Liv. 23, 38; 31, 4, etc.

âpùt, v. apud w>- >.

Apyrë, es, f., vflle do Lycie : Plin. 5, 100.

âpyrënug, v. apyrinus,

àpyrëtus, a, um (àitipe-roç), qui est sans fièvre : Th.-Prisc. 2.