bison, ontis, m., bison [sorte de bœuf sauvage] : Plin. 8, 38; M art. Specl. 23, 4.
Bïsontïi, iôrwm, m., habitants de Vesontio : Amm. 15, 11.
bïsônus, a, um (bis, sonus),
?ui fait entendre un double son : erv. En. 9, 618.
bisp-, v. visp-,
bisquïni, et mieux bis quini, œ, a, [poét.] deux fois cinq = dix : Virg. En. 2, 126.
bissëni, et mieux bis sëni, œ, a, [poét.] deux fois six = douze : Ov. M. 8, 243 il au sing., bisseno die Stat. Th. 2, 307, pendant douze jours.
bissextiâlis, v. bisextialis.
Bissûla, f., nom de femme : Aus. 327, 5.
bïssyllâbus, v. bisyllabus.
Bistônes, um, m. (Bitrroveç), nom des Thraces : Plin. 4, 42.
Bistônïa, se, f., la Bistonie ou la Thrace : Val.-Fl. 3, 159 ¶ Bistô-nis, îdis, adj. f., de Thrace : Ov. P. 2, 9, 54 |i -ïdes, um, f., les bacchantes : Hor. 0. 2, 19, 20 ¶ Bistônïus, a, um, de Thrace : Ov. M. 13, 430 ¶ d’Orphée : Claud. Rapt. Pros 2, 8.
Bisula, se, f., c. Visula.
bïsulcus, a, um (bis, sulcus), fendu en deux, fourchu : Plin. U, 254 II subst. -ca, n. pi., fissi-pèdes [par oppos. aux solipèdes], animaux dont le pied est fendu : Plin. 11, 212 II bïsulcis, e, Pl. Pcen. 1034; Pac. Tr. 229; Gloss.
bïsyllâbus, a, um (bis, syUa-ba), de deux syllabes : Varh. L. 9, 91.
bïtempôris, e (bis, tempus), = 8(xpo’->t>Çi qui peut êtro longue ou brève [syllabe] : Prisc. 7, 43.
Bïterr-, v. Bas-.
Bithise, ârum, f., Bithies [femmes de Scythie, qui, dit-on, tuaient de leur regard] : Plin. 7, 17. 17.
Bïthynïa, œ, f., Bithynie [contrée de l’Asie Mineure, sur le Pont] : Cic. Verr. 5, 27 II -nlcus, a, um, de Bithynie : Cic. Fam. 13, 9, 2 ¶ Pompée le Bithynique [surnom] : Cic. Br. 240 II subst. m., le fils du précédent : Cic. Fam. 1G, 23, 1 ¶ -nïus, a, um, de Bithynie : Col. 1,1, 10 ; ou -nus, a, um, Tac. An. 2, 60; Hor. Ep. 1, 6, 33 il -nis, ïdis, f., Bithy-nienne : Ov. Am. 3, 6, 25.
Bïthynïôn, i, n., ville de Bithynie : Plin. 5, 149.
Bïtïâs, a?, nom d’homme : VlRG; En. 1, 738.
bïtïenses, m., ceux qui sont toujours en voyage : P. Fest. 35
Bitïus, ïi, m., nom d’homme : CIL 2, 2984.
bïto, ère, int., aller, marcher : Pl. Cwrc. 141; Merc. 465; Varr. Men. 553.
Bïton, mis, m., Biton [Argien qui, avec son frère Cléobis, traîna sa mère Cydippe jusqu’au temple de Junon] ; Cic. Tusc. 1, 113.
Bittis, ïdis, f-, v. Battis.
Bituïtus, t, m., nom d’un roi des Arvernes : V.-Max. 9, 6, 3.
bïtùlus, t, v. vilulus : Ed.-Diocl. 8, 37.
bïtûmën, ïnis, n., bitume : CAT. Ag. 95, 1; VlRG G. 3, 451.
bïtûminëus, a, um, de bitume : Ov.M. 15, 350
bïtùmïno, are (bitumen), tr., couvrir, imprégner de bitume : Plin. 31, 59; Ambr. Hex. 6, 9, 72. _
bïtûmïnôsus, a, um (bitumen), bitumineux : Vitr. 8, 3, 4
Bïtûricensis, e, adj., de Bituri-cum : Greg.
Bïtùrïcum, i, n., ville principale des Bituriges : Greg.-Tur.
Bïtùrïcus, a, um, des Bituriges: Btiurica vitis Col. 3, 2, 19, sorte de vigne, de raisin ¶ -rîei, ôrum, m., Bituriges ou habitants de Bituricum : Greg.-Tur.
Bïtùrïgae, ârum, f., ville des Bituriges [auj. Bourges] : Amm. 15, 11, U.
Bituriges, um, m., fl 1 Bituriges, [peuple de la Gaule centrale, entre la Loire et la Garonne (Berrichons)] : CjES. G. 7,5,1 II au sing. Biturix, subst. m. et adj. Luc. 1, 423; Rutil. 1, 353 II 2 Bituriges Vivisci, peuple d’Aquitaine, sur l’Océan [Bordelais] : Plin.. 4, 108.
Bïtûrïgïâcus, c. Bituricus : Plin. 14, 27.
bïumbris, e (bis, umbra), c. amphiscius : Eustath, Bas. 6, 8.
bïûrus, i, m. (bis, oûpdt, queue), animal [en Campanie] qui ronge la vigne : Cic. d. Pljn. 30, 146.
bïvertex, ïcis (bis, vertex), à deux sommets : Stat. Th. 1, 628. __
bïvïra, œ, f. (bis, vir), femme ayant un second mari : Vaur Men. 239; Aug. Vid. 15.
bïvïum, ïi, n. (bis, via), fl 1 lieu ou deux chemins aboutissent : Virg. En. 9, 238 11 2 [fig ] double voie, deux moyens : Varr H 1, 18, 7 II doute : Ov. fl. Am. 486.
bïvïus, a, um (bis, via), qui présente deux chemins : Virg En. 11, 516; bivii dii CIL 13, 56, 21, dieux adorés au croisement de deux chemins.
Bîzac-, v. Byz-.
Bïzanthë, v. Bisanthe.
Bizônë, es, f., ville de la Mésie Inférieure : Mel. 2, 2, 5.
Bizya, œ, f., ville de Thrace : Plin. 4, 47.
blachnôn, i, n., sorte de fougère : Plin. 27, 78.
blactëro, are, int., variante poup blatero 1 : Sid. Ep. 2, 2, 14.
Blassïus, U, m., nom propre romain : Mart. 8, 38, 10 il -ïânus, a, um, de Blésius : Mart. 8,38,14.
1 blasus, a, um <p.ana6i), bègue, qui balbutie : JUV. 15, 48.
2 Blaesus, i, va.., surnom des Junius, des Sempronius : Tac. An. 1,16 ; 6, 40.
Blanda, œ, f., fl 1 ville de Lucanie : Mel. 2, 4, 9 ; -se, ârum, Liv. 24, 20, 5 II 2 ville de la Tar-raconnaise i Mel. 2,6, 5 n pl. -83, ârum, Plin. 3, 22.
blandë (blandus), d’une manière flatteuse, en caressant, en cajolant ; avec douceur, agréablement : Cic. Corn. 49; Li’CR. 5, 1368 U blandius Cic. de Or. 1,112; -issime Cic. Ciu. 72.
Blandenonne [abl.], ville d’Italie, près de Placentia : Cic. Q. 2, 13, 1.
blandïcellus, a, um (dim. de blandus), caressant ; blandicella verba P. Fest. 35, paroles flatteuses.
blandlcûlë (dimin. de blonde), Apul. M. 10, 27.
blandïdïcus, a, m (blandus, dico), ayant des paroles caressantes : Pl. Pam. 138.
blandïfîcus, a, um (blandus, facio), qui rend caressant : Capel. S, 888. _
blandïflûus, a, um (blandus, fluo), qui se répand avec douceur, agréablement : Fort. 11, 10, 10.
blandHôquens, entis (blandus, loquor), insinuant : Laber. d. Macr. S. 2, 7, 3.
blandîlôquentïa, se, f., douces paroles : Enn. d. Cic Nal. 3, 26, et blandïlôquïum, U, Aug. Ep. 3, 1.
blandiQôquentûlus, a, um, qui a des paroles enjôleuses : PL. Trin. 239.
blandflôquus, a, um, Pl. Bacch. 1173 ; Sen. Agam. 289’; c blandi-dicus.
blandïmentum, i, a. et ordin* -menta, ôrum, n. (btandior), H 1 caresses, flatterie : Cic. Tusc. 5, 87 ; Liv. 2, 9, 6 il [fig.] agréments, douceurs : Cic. Ceel. 41 ; vitœ Tac. An. 15, 64, les charmes de la vie 1] 2 assaisonnement, condiments : Tac. G. 23 ¶ baumes, remèdes : Plin. 26, 14 il soins délicats [à une plante] : Plin. 17, 98.
blandïor, ïtus sum, irî (blan-dxis), int.. fl 1 flatter, caresser, cajoler [alicui, qqn] : Cic. Flacc. 92 ; de Or. 1, 90, etc. ; blandiendo ac minando Liv. 32, 40, 11, par des flatteries et des menaces ; blandiens patri, ut duccrelur in Hispaniam Liv. 21, 1, 4, entourant son père de caresses pour être emmené en Espagne n blan-diri sibi, se flatter, se faire illusion : Plin. Ep. 6, 1, 11 ; 8, 3, 2 fl 2 flatter, charmer : video, quam suaviier voluptas sensibus nostris blandiatur Cic. Ac. 2, 139, je vois comme le plaisir caresse (chatouille) agréablement nos sens; ignoscere vitiis blandientibus Tac. Agr. 16, pardonner aux vices attrayants ; blandiente inertia Tac. H. 5, 4, la paresse étant pleine de charmes ; opportuna sua blandilur populus umbra Ov. M. 10, 555, un peuplier nous offre à propos la caresso de son ombre n avec le subj. : (voluptas) res per Veneris blanditur ssecla propagent Lucr.