Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/313

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

tus Cicéron, son frère : Oc. Q. Fr. 1, 1 II Marcus, son fils : Cic. Att. 16, 3, 2 II Quintus, son neveu : Cic. Au. 16,1, 6 il [flg.] Cïcërônes Sen. Clem. 1, 10, des Gicérons.

Cfcërômastix, igis, m., le Fouet de Cicéron [pamphlet de Largius Licinius] : Gell. 17, 1, !■

Cïcërônïânus, a, um, de Cicéron, cicéronien : Sen. Contr. 7, 2, 12 H -nus, {, m., partisan de Cicéron : Hier. Ep. 22, 30.

cïcliôrëum, i, Hor. 0. 1, 31, 16, et cïchôrïum, ii, n., Plin. 20, 74, chicorée.

cïci, n. indécl., ricinier [arbre] : Plin. 15, 25.

cïcflendrum ot cïcïmandrum, », n.,sorted’épice:PL.*Ps.S37etS35.

Cicimêni, ôrum,, m., peuple voisin du Palus Méotide : Plin. 6,19.

cïcindëla, se, f., ver luisant : Plin. 18, 250 \\ c. cieendula: Isid. 20, 10, 2.

cïcinum oleum, n., huile de ricin : Plin. 23, 83.

Cïciirus, », m., [le Coq] surnom d’homme : Hon. S. 1, 5, 52.

cïcis, idos, f., noix de galle : Plin.-Val. 2, 28.

Cîcônes, um, m., peuple de Thrace : Virg. G. 4, 519.

cïcônïa, (b, f., fl 1 cigogne: Hor. S. 2, 2, 49 II [geste de moquerie] : si respexeris, ciconiarum^ depre-hendes post te colla curvari Hier. Ep. 125, 18, en te retournant tu verras qu’on singe derrière toi le cou des cigognes; cf. Pers. 1, 58 M 2 espèce d’équerre : COL. 3, 13,11 1F 3 appareil à puiser l’eau [fait d’une longue perche montée sur pivot] : Isid. 20, 15, 3.

cïcdninus, a, um (ciconia), de

cigogne : adventus ciconinus Sid.

Ep. 2, 14, l’arrivée des cigognes.

cïcùma, se, f. (xixu(i(s),

chouette : P. Fest. 39.

cïcûr, ûris, adj., apprivoisé, privé, domestique : cicurum vel ferarum bestiarum (gênera) Cic. 2, 99, (les espèces) d’animaux domestiques ou sauvages (Lee. 81) Il [flg.] consîlium cicur Pac. Tr. 387, sage conseil, cf. P. Fest. 108.

Cïcûrïni, ôrum, m., surnom dans la famille des Veturius ; Varr. L. 7, 91.

cïcùio, are, tr. (cicur), apprivoiser : Nigid. d. Prisc. 8, 19 11 adoucir : PAC. Tr. 389, cf. Varr. L. 7, 91. cïcus, v. ciccus.

1 cicûta, se, f., ciguë : Cat. Ag. 37, 2 ; Plin. 25, 151 \\ chalumeau, flûte en tuyaux de ciguë : Lucr. 6, 1383 ; Vihg. B. 5, 851] tuyau de paille : Lact. Opif. 8.

2 Cïcûta, se, m., surnom d’homme : Hor. S. 2, 3, 69.

cïcûtïcën, ïnis, m. (cicuta, CO.no), joueur de chalumeau : Sid. Carm._ 1, 15.

clcûtïcïna, œ, f., joueuse de chalumeau : GlOSS.

Oicynêthus, i, f., île près de la Thessalie : Mel., Plin.

Cïdamus, i, f., ville de la Tri-politaine : Plin. 5, 35.

cîdâr, âris, n., Fort. Carm. 2, 9, 33 el cïdâris, is, f., Curt. 3, 3, 19, diadème des rois de Perse il tiare du grand-prêtre [chez les Hébreux] : Hier. Ep. 64, 3.

Gidenâs, se, m., nom d’un astrologue : Plin. 2, 39.

cïëo, cïvï, dtum, ciêre (xi’w, xivêta), tr., 1[ 1 mettre en mouvement : naturas ista sunt omnia cien-tis et agiiantis motions et mutatio-nibus suis Cic 3, 27, tout cela est un effet de la nature qui en se mouvant et se modifiant elle-même communique à toutes choses le branle et l’agitation; quod est animal, id motu cietoir interiore et suo Cic. Tusc.l, 54, ce qui est animé, se meut par une action intérieure qui lui est propre; ignis vento cilus Tac An. 15, 38, flamme poussée par le vent; [flg.] ingentem molem irarum ex alto anima Liv. 9, 7, 3, soulever du fond de l’âme une masse formidable de colères II [au jeu d’échecs] : calcem ciere Pl. Pœn. 908, pousser un pion il herclum ciere Cic. de Or. 1,237 (v. herclum), partager un héritage ; hercto non cito, id est patrimonio vel keredUate non divisa Serv. En. 8, 642, le partage n’étant pas effectué, c.;à-d. le patrimoine ou la succession restant dans l’indivision ¶ pousser, faire aller, faire venir, appeler {au combat, aux armes)  : eere ciere viras Virg. En. 6,165, pousser au combat (animer les guerriers) aux accents de l’airain; ad arma cete-ros ciens Lrv. 5, 47, 4, appelant les autres aux armes; illi, quos cum maxime Vitellius in nos ciel TAC H. 1, 84, ceux-là même qu’en ce moment Vitellius pousse contre nous II faire venir, appeler [au secours] : Allecto dirarum ab sede dearum ciel Virg. En. 7, 325, elle fait venir Allecto du séjour des Furies ; non homines tantum, sed fiedera et deos ciebamus Liv. 22, 14, 7, nous invoquions non seulement les hommes, mais les traités et les dieux; locum pugnse testent virlutis ciens Tac. H. 5, 17, invoquant le champ de bataille comme témoin de leur valeur II remuer, ébranler, agiter : tonitru cselum omne ciebo Virg. En. 4, 122, j’ébranlerai tout le ciel du bruit de la foudre; imo Nereus ciet sequora fundo Virg. En. 2, 419, Nérée bouleverse les mers dans leurs profondeurs n [t. mil.] maintenir en mouvement, animer : principes utrimque pugnam ciebant Liv. /, 21, 2, de part et d’autre les chefs animaient le combat, (cf. 2, 47,1 ; 3, 18, 8, etc.) fl 2 donner le branle à, provoquer, produire, exciter : motos ciere Cic. 2, 81, exciter (provoquer) des mouvements; lacrimas Virg. En. 6, 468, donner le branle à ses larmes, verser des larmes; fletus Virg. En. 3, 344, pousser des gémissements, cf. G. 3, 517 II bella dent Virg. En. 1, 541, ils provoquent la guerre; hoste ab Oceano bellum

dente Liv. 5, 37, 2, un ennemi venant depuis l’Océan déchaîner la guerre ; seditiones Liv. 4, 52, 2, chercher à provoquer des séditions ; quid vanos tumultus ciemus ; Liv. 41, 24, 17, pourquoi provoquons-nous de vaines alarmes ? ¶ [médec] almm Plin. 20, 96; uri-nam Plin. 27, 48; menses Plin. 26. 151, faire aller à la selle, provoquer les urines, les règles 11 3 faire sortir des sons, émettre des sons : tinnitus cie Virg. G. 4, 64, fais retentir les sons de l’airain; voces Lucr. 5, 1060, émettre des sons, pousser des cris ; mugitus Virg. En. 12, 104, pousser des mugissements II appeler, nommer : altérais nomen utrumque ciet Ov. F. 4, 484, elle prononce alternativement les deux noms; singulos nomine ciens Tac An. 2, 81, les appelant chacun par leur nom ; triumphum nomine dent Liv. 45, 38,12 ( = io triumphet exclamant), ils font retentir le cri « triumpke ! » Il [droit) : patrem ciere Lrv. 10, 8, 10, désigner son père [= prouver qu’on est de naissance légitime]; consulem patrem ciere possum Liv. 10, 8, 10, je puis désigner pour mon père un consul.

3P > la forme cio, cire, qui se trouve en compos. (accio, concio, etc.), est rare : Mart. 4, 90, 4; Col. 6,5,1 ; Lucr. i, 212 ; 5, 211. Cïërïum, i, n., Liv. 36, 10, 2, et Cïëros Catul. 64, 35, ville de Thessalie.

cignus, », m., cigne [mesure pour les liquides, 8 scrupules] : Plin.-Val. 2, 30.

Cilbïâni, Srum, m., peuple de

Lydie  : Plin. 5, 120 H -biânus,

a, um, des Cilbiani : Vitr. 7, 8,1.

Cilbïcéni, ôrum, m., peuple de

Lusitanie : Avien. Or. 255.

Cilbus, i, m., fleuve de Lusitanie : Avien. Or. 320.

Cilêni, ôrum, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 4, 111 II Cileni» Aquae, f. pl., eaux thermales qui se trouvaient dans ce pays : Anton. cïleo, cïlo, v. cillo. cïlïâtus, a, um (cilium), qui a de beaux sourcils : Gloss. Gr. Lat. cïlibantum, i, n. (xû.a£6o{), sorte de tablo ronde : VARR. L. 5, 121. Cïlïces, v. Cilix 2. Cïlïcïa, ce, i., Cilicie [région de