Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/492

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

tante; dsfluus splendor ab alto Stat. S. 1, 3,53, lumière qui tombe du ciel 11 qui laisse couler : Apul. M. 3, 3.

dêflùvïum, n, n. (defluo), écoulement : Plin. 18, 281 g chute : defluvia capitis ou capillorum Plin. 28, 163; 11, 230, chute, perte des cheveux.

dêflusi, parf. de defluo.

dëfluxïo, ônis, f. (defluo), écoulement : Fibm. Math. 3, 71| venins ou abs’ C.-Auh. Acut. 2, 18; 3, 22, diarrhée ¶ [astron.] déclinaison ; Fibm. Math. 4, prsef. p. 84, 2.w

dêfluxûs, fis, m., écoulement : Apul, Socr. 11 ; 17.

dêfôdïo, fôdi, fossum, ère, tr., fl 1 creuser, fouir :terramHOR. S. 1, 1, 42, fouir la terre, cf. Plin. 31, 46 ¶ faire en creusant : scro-bem Col. 7, 5, 17, creuser un fossé, cf. Suet. Cses. 39 *& 2 enterrer, enfouir : aliquid defossum in comitio Cic. Div. 1, 33; sub lecto Cic. Div. 2, 134, qqch enfoui dans le comitium ; sous le Ut, cf. de Or. 2, 174; defodit hos-pitem in sedibus {{sc|Pl}. Most. 482, il a enterré son hôte dans la maison Il [avec in ace] : Cat. d. Geix. 3, 14, 19; Lucr. 5, 935; S, 1366; Liv. 8, 10, 12 ¶ defodere se Se’n. Marc. 2, 6, s’enterrer vivant, se dérober à tous les regards.

dëfœdo, are, tr., souiller : Ps.-Fulg. Serm. 69.

dëfœn-, v. defen-.

dêfôlïo, are, tr., dépouiller de ses feuilles, effeuiller : EUTYCH. 6, 450, 19.

dëfômïtâtus, a. um, équarri: P. Fest. 75, 10.

dêfômïto ou dëfômo, are, équarrir avec la hache : Gloss.

dêfôrâs, en dehors : CIL 3, 850.

dêfôre, inf. fut. de desum.

dëforts, de dehors, au dehors : Vulg. Gen. 7, 16; Th.-Prisc. 4,1.

déforma esta, n. (formus), entrailles cuites : P. Fest. 83, 11.

1 dëformâtïo, ônis, f. (déforma 1), dessin, représentation : ViTR. 7,11| [au fig.] forme, apparence : Bibl.

2 dëformâtïo, ônis, f. (déforma 2), action de défigurer, altération : Cic. frg. F. 5, 81 II [fig.] dégradation : LlV. 9, 5, 14.

dëformâtus, a, um, part. p. de déforma 1 et 2.

dëformis, e (de, forma), 1T1 défiguré, difforme, laid, hideux : Ctc. Inv. 1, 35; Csel. 6; Vérr. 3, 47; Cjes. G. 7, 23, 5 II [fig.] laid, honteux : Ctc. Tusc. 4, 35; Rep. 3, frg. 4; oratio dëformis alicui Liv. 45, 44, 20, discours avilissant pour qqn 11 -mior Cic. Rep. 1, 51 ; -missimus Gell. 5, 11, 11 *\ 2 sans forme, sans consistance : déformes animes Ov. F. 2, 654, âmes sans consistance (incorporelles).

dëformitâs, dits, f. (dëformis),

difformité, laideur : Cic. Off. 3, 105; de Or. g, 2391| [fig.] déshonneur, honte, infamie, indignité : Cic. Au. 9, 10, 2; Leg. 1, 51; de Or. 1, 156 II {{sc|Pl}. deformitates GELL. 3, 3, 6.

dëformïtër (dëformis), disgra-cieusement, désagréablement : Quint. 8, 3, 45 ¶ honteusement, ignoblement : Suet. Ner. 49.

1 dëfonno, âvi, âtum, are, tr., 5T 1 donner une forme, façonner: marmora prima manu Quint, â, 11, 30, dégrossir, ébaucher le marbre 1T 2 dessiner, représenter : operis speciem Vitr. 1,1, dessiner le plan d’un édifice II [fig.] décrire, représenter qqch, qqn : Ctc. Suit. 73; Case. 14.

2 dëfonno, âvi, âtum, are, tr., déformer, défigurer, enlaidir, rendre difforme : parietes nudos ac deformatos reliquit Cic. Verr. 4, 122, il laissa les murs nus et privés de ce qui en faisait la beauté ; canitiem deformare putvere Virg. En. 10, 844, souiller de poussière ses cheveux blancs ¶ [fig.] altérer, dégrader, avilir,’ flétrir, souiller : qum accusatores deformandi hujus causa dixerunt Ctc. Cxi. 3, ce que les accusateurs ont dit pour le déshonorer ; orationem Quint. 10, 7, 32, défigurer un discours ; dornum Virg. En. 12, 805, jeter la honte dans une famille.

dëformôsus, a, um, c. dëformis ; Sid. Ep. 3, 3. dêformus, v. déforma.

1 dêfossus, a, um, part. p. de defodio.

2 dêfossus, abl. û, m., action de creuser : Plin. 19, 163.

dëfractus, a, um, part. p. de defringo.

dëfrœnâtus, v. defrenatus.

dëfraudàtfo, ônis, f. (defraudo), privation, manque, défaut : Tert. Anim. 43.

dêfraudâtôr, ôris, m. (defraudo), celui qui fait tort : Gai. ïnst. 4,65.

dëfraudâtrix, iris, f., celle qui prive de : Tert. Jejun. 16.

defraudo ou dëfrûdo, âvi, âtum, âré, tr., enlever par tromperie : aliquid uxorem {{sc|Pl}. As. 94, voler qqch à sa femme ; nihil sibi Petr. 69,2, ne se laisser manquer de rien (ne se frustrer de rien) Il frustrer, tromper : aliquem {{sc|Pl}. Trin. 413; Ter. Ad. 246, tromper quelqu’un ; atiquem aliquam rem Varr. d. Non. 25, 1; aliquem aliqua re Cic. Fam. 7, 10, 2, faire tort de qqch à qqn D [fig.] defraudasse aures Cic. Or. 221, avoir frustré l’oreille [en ne lui donnant pas ce qu’elle attend] ; segetem Plin. 18, 200, frustrer la moisson [par une semence insuffisante], cf. CAT. Agr. 5, 4.

WD-+ vulg. defraudit<=defra\tdat Petr, 69, 2.

dëfrëgi, parf. de defringo.

dëfrëmo, ûi, ère, in t., cesser de frémir, s’apaiser : Plin. Ep. 9, 13, 4.

dëfrenatus, a, um, déchaîné, effréné : Ov. M. I, 282.

dëfransus, a, um, usé, élimé : P. Fest. 74, 17.

dëfrëtum, v. defrutum : Gloss.

dêfrïcâtë (defrico), d’une manière piquante : Nmv. Com. 80.

dëfrïcâtito, Bnis, f., friction : C. Aur. Acut. 1, 11.

dëfrïcâtus, a, um, part, de defrico.

dêfrîco, eût, clum et câtum, câre, tr., 51 1 enlever en frottant : lichenes pumice Plin. 26, 21, enlever les dartres avec de la pierre ponce 5T 2 polir ou nettoyer en frottant : dentem Catul. 39, 19, frotter les dent» ¶ frictionner : defricari Her. 4, 14, se frictionner au bain, cf. {{sc|Pl}. Para. 220 ¶ [fig.] urbem sale mutto Hor, S. 7, 10, 4, donner à la ville une bonne friction au sel.

M) > part, defricatus Catul. 37, 20; Col. 77, 2, 70; Plin. 28. 188; defrictus Col. 6, 13, 1; 7, 6, 8; Sen. Ep. 87, 10.

dëfrictum, c. defrutum : Apic. /, 69, etc.

defrictus, a, um, part. p. de defrico.

dëfrïgesoo, frixi, frigescere, in t., se refroidir : Col. 12, 20, 4.

defringo, frêgi, fractum, ère, tr , arracher en rompant, rompre, briser, casser : {{sc|Pl}. St. 191; Cat. Ag. 161, 3; ramum arboris Cic. Cmc. 60, arracher une branche d’un arbre, cf. de Or. 3, 110; ferrum ab hasta Virg. En. 11, 148, arracher le fer à une lance II [fig.J Sen. Ep. 92, 2.

dëfrïtum, c. defrutum: CIL 4, 8556.

dêfrondo, are, tr., élaguer : Serv. En. 1, 552.

dëfrûdo, c. defraudo.

dëfrûgo, are, on lit defrudo.

dëfrûmentum, i, n. (de, fruor), préjudice : Plin.-Val. 5, 24.

dëfrùor, t, int., jouir (tirer parti) à fond de : [avec abl.] Symm. Ep. 3, 23, cf. P. Fest. 70, 14.

dëfrusto, âvi, âtum, are (de, frustum), tr., mettre en morceaux : Amm. 31, 2;20,2\\ extraire : Sid. Ep. 9, 9.

dëfrustror, art, tr., tromper : {{sc|Pl}. Most. 944.

dëfrùtârïus, a, um (defrutum), relatif au vin cuit : Col. 12, 19, 3 II defrularium, subs. n., chaudron où l’on fait cuire le vin nouveau : Col. 12, 20, 2.

dëfrûto, are (defrutum), tr., faire cuire [le vin], faire du raisiné : Cat. Agr. 24, 2; Col. 2, 22, 4.

dêfrùtum, f, n., vin cuit, sorte de raisiné : CAT. Agr. 23, 4; Virg. G. 4, 269.

dëfûdi, parf. de defitndo.

dëfùga, as, m. (defugio), déserteur, transfuge : Cod. Th. 12,19, 3; Prud. Per. 1, 42.

dëfùgio, fûgi, ère, tr„ If 1 éviter par la fuite, fuir, esquiver qqch [pr. et fig.] : Cas. G. fi, 13, 7; C. 1, 82, 2; Cic. Tusc. S, 118; AU. 8, 3, 4 ; Suit. 33 II non defu-gere quin Varr. H. 2,4, 2, ne pas