Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/70

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

amore Ov. M. 3, 489, amaigri (consumé) par l’amour II vires morbo adtenualse Liv. 39, 49, 4, forces physiques affaiblies par la maladie; id bellum expeclatione Pompei attenuatum est Cic. Pomp. 30, cette guerre décrut du seul fait qu’on attendait la venue de Pompée; curas Ov. Tr. 4, 1, 16, atténuer les soucis il sortes adle-nuatœ eranl Liv. 21, 62, 8 ; 22, 1, 11, les sorts [baguettes] s’étaient rapetisses U 2 [rhét.] abaisser, amoindrir [par la parole] : Her. 3, 6, etc. il réduire [le style] à l’expression la plus simple : Cic. Br. 283.

adtermïno (att-), are, circonscrire, limiter : Arn. Nal. 3, 13.

adtëro (att-), trïvî, irïlum, ère, tr., H 1 frotter contre : leniler alte-rens caudam (Cerberus) H OR. 0.2, 19, 30, (Cerbère) frottant doucement sa queue [contre toi] ; nubes adtritœ Sen. 2, 22, 2, frottement des nuages les uns contre les autres H 2 enlever (user) par le frottement : surgentes herbus Virg. G. 4, 12, fouler (écraser) sous ses pieds l’herbe naissante : dentés usu atteruntur Plin. 7, 70, les dents s’usent par l’usage il [fig.] user, affaiblir, écraser : Italise opes maxime attriveral Sall. J. 5, 4, il avait porté la plus rude atteinte à la puissance de l’Italie ; et vincere inglorium et atteri sordidum arbitrabatur Tac. Agr. 9, il estimait qu’il n’y avait aucune gloire à vaincre, mais de la honte à être écrasé ; in regione bello atlrita Tac. H. 3, 50, dans une région ruinée par la guerre.

gfr > inf. pf. atteruisse Tib. 1, 4,48.

adterrânëus (att-), a, um, qui arrive de la terre : Sen. 2, 49, 2.

adtertiârius (att-), a, um, entier avec un tiers en plus : Vitr. 3, 1.

adtertàâtus (att-), a, um, réduit au tiers [par la cuisson] : Plin. Val. 1, 29.

adtèrûi (att-), v. adiero M) >•

adtestâtïo (att-), ônis, f., atteStat.ion : Macs. Scip, 2, 9.

adtestàtôr (att-), 5ris, m., celui qui atteste : Aug. Serm. 288, 2.

adtestâtus (att-), a, um, [part, pris adj’ au sens passif] attesté, prouvé : nihil adleStat.ius Ambr. Luc. 7, 188, rien de plus prouvé.

adtestor (att-), âtus sum, âri, tr., attester, prouver : Varr. d. Non. 367; Ph/ed. 1, 10, 3; Plin. prœf. 10 ; Gell. 4, 12, 3, etc. Il confirmer [un premier présage] : Sen. 2, 49, 2; P. Fest. 12, 5.

W> > part, atteStat.us avec sens pass. Paul.-Petric. 2, 177.

adtexo (att-),texûï, lexlum, Ire, tr., joindre en tissant, lier intimement à : pinnœ loricseque attexuntur Cas. G. 5, 40, 6, on adapte [à la palissade] des mer-Ions et des parapets ¶ ita barba-rorum agris quasi adlexta qumdam videtur ora esse Grsecise Cic. Rep. 2, 9, ainsi il semble qu’aux terres

des barbares ait été pour ainsi dire tissé en bordure un littoral grec, cf. Tim. 41.

adtïgo (att-), ère, tr., c. adlin-go : Varr. Men. 544; Diom. 1, 382, 14; aUigas Pl. Bac. 445; Epid. 723, etc.; alligat Pacuv. Tr. 228; atligerel CIL 1, 198, 21.

adtigûus (att-), a, um, con-tigu, voisin : Apul. M. 4, 3, etc.

adtillo (att-), are, tr., chatouiller :Jul.-Val. 3,26.

adtinae (att-), ârwm, f., mur de pierres sèches formant limite : Sic.-Flac. Grom. p. 139, 1.

adtinctus (att-), a, um, part, de l’inus. adlinguo, imprégné, arrosé : Veg. Mul. 1, 11, 7.

adtïnëo (att-), lïnùî, lentum, ère (ad, teneo). 11 1 tr., tenir [aliquid, qqch] : Pl. Cap. 266 ; Men. 730 ¶ retenir [aliquem, qqn] Pl. Truc. 837, etc.; Tac. An. 1, 35; 12, 12, etc. ; oblitus Arrunlium, ne in Hispa-niampergeret, decumumjam annum attineri Tac. An 6, 27, oubliant que depuis dix ans il empêchait Arruntius de se rendre en Espagne ; dum juslitio ob amissum Auguslum, post discordiis alline-murTxc.An. 1,50, tandis que nous étions tenus dans l’inaction d’abord par le deuil public en l’honneur d’Auguste, ensuite par les discordes II garder, maintenir : ad sua conservanda et alterius adtinenda Cic Inv. 2, 169, pour conserver ses propres avantages et garantir ceux d’autrui ; ripam Danubii legiones attinebant Tac. An. 4, 5, des légions gardaient la rive du Danube II tenir occupé, amuser, lanterner : aliquem spe pacis Sall. J. 108, amuser qqn par l’espoir de la paix H 2 int., aboutir jusqu’à, s’étendre jusqu’à : Scythse ad Tanaim attinent Curt. 6,2, 13, les Scythes s’étendent jusqu’au Tanaïs ¶ concerner, regarder : negotium hoc ad me adlinet aurarium Pl. Bac. 229, cette question d’or me regarde, cf. Pers. 497, etc.; Ter. Ad. 436, etc. ; Varr. L. 10, 64 ; (stu-dium) quod ad agrum colendum adtinet Cic Amer. 48, (goût) qui a rapport à la culture des champs, cf. Fin. 4, 38; Q. 3, 9, 4 ; Liv. 23, 48, 3 ; 26, 16, 1, etc. Il [expressions] : nunc nihil ad me adtinet Cic. Verr. 1, 61, pour le moment cela ne m’intéresse pas ; quod atlinet ad aliquem, ad aliquid, quant à ce qui concerne qqn, qqch : Pl. Epid. 130, etc.; Cic. 0,f. 3, 32, etc.; quantum ad Carlhaginienses duces attinet Liv. 28, 43, 17, pour tout ce qui concerne les généraux carthaginois, cf. Sen. Contr. 7, 1, 1; 10, 5,16; quid adlinet dicere ? Cic. Lx. 39, à quoi bon dire ? quid atlinuit te jubere... Cic. Verr. 5, 169, à quoi bon cet ordre que tu donnais...; medicum adhibere nihil attinet Cic. Fat. 29, il n’est pas besoin de recourir au médecin ; neque quemquam adtinebat id recusare quod... ClC. Quinct. 60, et il n’appartenait à personne de repousser une chose que ; judiciurti de ea re fieri nihil

attinet Cic. Inv. 2, 84, il n’importe pas qu’on porte Ià-dessus un jugement; nec eosdem nominari attinebat Liv. ?3, 3, 13, Ce n’était pas la peine (il ne servait à rien) de prononcer les mêmes noms.

adtingo (att-), tigi, lactum, ère (ad, tango), tr., toucher à, toucher Il 1 atiquem digilo PL. Pers. 793, toucher qqn du doigt, cf. Ter. Eun. 740; ClC. Cœl. 28; prius-quam murum aries atiigisset CLES. G. 2, 32, 1, avant que le bélier eût commencé à battre les murs; arma Liv. 3, 19, -8, prendre les armes; genua, dextram Liv. 30, 12, 13, toucher les genoux, la main droite de qqn [en suppliant] Il has tabulas non adligil Cic. Verr.

4, 122, il ne toucha pas à ces tableaux [pour les prendre] ; quorum nihil adtingere ausi sunl ClC. Verr. 4, 112, sur aucune de ces Stat.ues ils n’osèrent porter la main ; aliquem Cic. Pis. 75, toucher à qqn (s’attaquer a qqn); quem comœdia non adligil ? ClC. Rep. 4, 11, quel est celui que la comédie a épargné ? si Veslinus adlingerelur Liv. 8, 29, 4, si l’on touchait aux Vestins (si on les attaquait) ; Sulla, quem primum hostes odtigeTanl Sall. J. 101, 4, Sylla, le premier abordé par l’ennemi Il nullos adtingere cibos Tac An. 4, 54, ne toucher à aucun mets 11 2 toucher, atteindre : sa-pienlem timor non adtingil Cic. Tusc. 5, 17, la crainte n’atteint pas le sage ; me alia causa délectai, quss te non adtingit ClC. Leg. 2, 3, une autre raison me fait plaisir qui ne te touche pas (qui n’a pas d’effet sur toi) 11 3 toucher à, confiner à : (Gallia) at-tingit flumen Rlienum Gms. G. 1, 1, 5,. (la Gaule) touche au Rhin cf. 2, 15, 3 ; 6, 25, 3 IF 4 atteindre, aborder (arriver dans, à) : Asiam ClC. Q. 1, 1, 24, atteindre l’Asie ; forum Cic. Mur. 21, mettre les pieds au forum ; cum per setalem nondum hujus auclorilalem loci atlingere auderem ClC. Pomp. 1, comme en raison de mon âge je n’osais pas encore aborder la majesté de ce heu [la tribune] il verum ClC. Ac. 2, 36, atteindre le vrai ; islam intellegenliam lerrse ne suspicione quidem possum allin-gere Cic. Nal. 3, 64, cette intelligence que vous mettez dans la terre, je ne puis même pas arriver à la soupçonner H 5 se mettre à : Grsecas lilteras Cic. de Or. 1, 82, se mettre aux lettres grecques ; ne primoribus quidem labris aliquid Cic. de Or. 1, 87, ne pas même toucher à (effleurer) qqch du bout des lèvres ; causam Cic. Mur. 3, prendre une cause en mains ; poelicen Nep. Att. 18,

5, s’occuper de poésie II paucis rem attigit PL. Truc. 864, elle a touché la chose (elle est allée au fait) en peu de mots ; historiam Cic. Br. 44, toucher à l’histoire (parler de l’histoire) ; timide et diffidenler aliquid Cic. Clu. 1, aborder une question avec timidité et défiance; eos (reges) atlingere noluimus Nep. Reg. 1, je n’ai