1 a, f., n., indécl., [première lettre de l’alphabet] : Cic. Div. 1, 23 ‖ abréviations diverses : A. = Aulus [prénom] ‖ = antiquo, je rejette [la proposition sur les bulletins de vote dans les comices] ‖ = absolvo, j’absous [sur les bulletins des juges] ; d’où l’appellation] littera salutaris Cic. Mil. 15 ‖ A. U. C. = anno urbis conditæ ; a. u. c. = ab urbe condita ; a. d. VIII Kal. Nov. = ante diem octavum Kalendas Novembres ‖ [dans les inscr.] A. = Augustus ; A.A. = Augusti duo ; A.A.A. = Augusti tres ; III viri A.A.A.F.F. = triumviri auro, argento, æri flando, feriundo
2 ā ou āh, interj., v. ah.
3 ā, ăb, abs, prép. avec abl. ἀπό).
I [point de départ] ¶ 1 [avec des v. de mouvement, tr. ou int., simples ou composés] de : a) a signo Vortumni in Circum Maximum venire Cic. Verr. 1, 154, venir de la statue de Vertumne au Cirque Maxime, v. proficiscor, discedo, arcesso, etc ; b) [avec noms de pers.] de chez, d’auprès : a Cæsare redire Cic. Q. 2 , 4, 6, revenir de chez César ; c) [sans verbe] non ille Serranus ab aratro Cic. Sest. 72, non pas le fameux Serranus venu de sa charrue ; quid tu, inquit, huc ? a villa enim, credo Cic. Fin. 3, 8, eh ! dit-il, pourquoi toi ici ? c’est de ta maison de campagne que tu viens, sans doute ; d) [en parl de lettres] de la part de : litteræ adlatæ ab L. Porcio prætore Liv. 26, 39, 1, une lettre apportée de la part du préteur L. Porcius, cf. Cic. Att. 7, 15, 5 ; 1, 15, 2 ; e) [avec adesse, marquant résultat du mouvement] adest a milite Pl. Ps. 924, il est là venant de la part du militaire, cf. Mil. 958, 1046 ; Ter. And. 268 ; Virg. En. 7, 454 ; dona adsunt tibi a Phædria Ter. Eun. 465, il y a là pour toi des présents de la part de Phædria ; f) [avec les noms de ville] de = des environs de [et non pas de l’intérieur de] : Cic., Cæs. ¶ 2 [pour marquer la provenance] petere, postulare, quærere, demander à ; impetrare, obtenir de ; accipere, recevoir de ; habere, tenir de, etc. ; emere, acheter à ; sumere, haurire, prendre à, puiser à ; trahere, tirer de ; ducere, faire venir de, etc. ; discere, audire, apprendre de, entendre de, etc. ¶ 3 [idée d’origine] a) oriri, prendre naissance à ; fluere, découler de ; nasci, naître de ; proficisci, partir de, provenir de ; ea sunt omnia non a natura, verum a magistro Cic. Mur. 61, ces imperfections proviennent toutes non pas de la nature, mais du maître, cf. Har. 39 ; Fin. 1, 21 ; Off. 2, 69 ; sed hæc et vetera et a Græcis Cic. Tusc. 1, 74, mais tout cela c’est ancien et aussi tiré de l’histoire grecque, cf. Fam. 3, 13, 1 ; 5, 3, 1 ; 9, 16, 7 ; Par. 11 ; Sest. 122 ; b) [idée de naissance, de descendance] a Deucalione ortus Tusc. 1, 21, né de Deucalion ; a M’. Tullio esse Cic. Br. 62, descendre de M’. Tullius ‖ [filiation philosophique, littéraire, etc.] ab his oratores exstiterunt Cic. Fin. 5, 7, d’eux (Péripatéticiens) sortirent des orateurs ; erat ab isto Aristotele Cic. de Or. 2, 160, il était de l’école de votre Aristote, cf. Or. 113 ; Mur. 63 ; c) [formant avec le nom de la patrie, du séjour, une sorte d’adjectif] Turnus Herdonius ab Aricia Liv. 1, 50, 3 [= Aricinus], Turnus Herdonius d’Aricie, cf. 6, 13, 8 ; 6, 17, 7 ; pastor ab Amphryso Virg. G. 3, 2, le berger Amphrysien [du fleuve Amphrysus] ‖ de la maison de, [en parl. d’un esclave] Pl. Ps. 616 ; Mil. 160 ; Curc. 407 ; Ter. And. 756 ; d) [étymologie] mater autem est a gerendis fructibus Ceres tamquam « Geres » Cic. Nat. 2, 67, quant à sa mère, son nom, Cérès, qui est comme Gérès, vient de gerere fructus, porter, produire les fruits, cf. 2, 64 ; 68 ; 2, 111 ; Leg. 2, 55 ; Varr. R. 1, 46 ; 2, 4, 17 ; 3, 12, 6, etc. ; L. 5, 20 ; 5, 66 ‖ mærere a marcere Varr. L. 6, 50, mærere, s’affliger, vient de marcere, être affaissé : aures ab aveo Varr. L. 6, 83, le mot aures, oreilles, vient de aveo, désirer ‖ [mots grecs au datif] L. 5, 103, etc. ¶ 4 [avec dare, possidere, promittere] : aliquid ab aliquo, donner, posséder, promettre qqch en le tenant de qqn, provenant de qqn, cf. Pl. Cap. 449 ; Ps. 735 ; Cic. Flac. 44 ; Verr. 3, 177 ; a me argentum dedi Pl. Trin. 182, j’ai donné l’argent de ma poche, cf. 1144 ; Men. 545 ; aliquid a me promisi Cic. de Or. 1, 111, j’ai promis qqch de mon fonds, cf. Pis. 84 ; Lucr. 4, 468 ; Suet. Cæs. 84 ‖ Antoni edictum legi a Bruto Cic. Att. 16, 7, 7, l’édit d’Antoine, je l’ai lu de Brutus, le tenant de Brutus.
II [éloignement, séparation, au pr. et fig.] de, loin de : ¶ 1 v. les verbes : dimittere, renvoyer de (loin de) ; excludere, deterrere, chasser de, détourner de, etc. ; abhorrere, distare, differre, étre éloigné de, différer de, etc. ; de turba et a subselliis in otium se conferre Cic. de Or, 2, 143, se retirer du milieu de la foule et loin des bancs du tribunal pour prendre du repos ; ab oppido castra movere Cæs. C. 3, 80, 7, en levant le camp s’éloigner de la ville ; v. solvo, fugo, ejicio, aufero, etc. ‖ [sans aucun verbe] a Chrysippo pedem numquam Cic. Ac. 2, 143, de Chrysippe il ne s’éloigne jamais d’une semelle, cf. Att. 7, 3, 11 ; Fam. 7, 25, 2 ; nunc quidem paululum, inquit, a sole Cic. Tusc. 5, 92, pour le moment, dit-il, écarte-toi un tant soit peu de mon soleil ‖ [nuances] unde dejecti Galli ? a Capitolio ? unde, qui cum Graccho fuerunt ? ex Capitolio Cic. Cæc. 88, d’où furent rejetés les Gaulois ? de l’accès au Capitole ; d’où les partisans de Gracchus ? du Capitole, cf. 86 ¶ 2 avec les verbes defendere, tueri, munire, tegere, prohibere, arcere, etc. défendre, protéger, garantir contre, écarter de ‖ stabula a ventis hiberno opponere soli Virg. G. 3, 302, placer l’écurie à l’abri des vents [en face de] exposée au soleil d’hiver ¶ 3 [expression] ab re, contrairement à l’intérêt : Pl. Cap. 338 ; As. 224 ; Trin. 239 ; haud ab re duxi referre Liv. 8, 11, 1, j’ai cru qu’il n’était pas inopportun de rapporter.
III du côté de ¶ 1 [sens local] a tergo, a latere, a fronte, de dos, de flanc, de front [de face] : a decumana porta Cæs. G. 6, 37, 1, du côté de la porte décumane ; ab ea parte Cæs. G. 6, 37, 2, de ce côté ; ab terra ingens labor succedentibus erat Liv. 26, 46, 1, du côté de la terre, il y avait d’énormes difficultés pour les assaillants, cf. Sall. J. 17, 4 ; Plin. Ep. 2, 17, 21 ; surgens a puppi ventus Virg. En. 5, 777, le vent s’élevant en poupe ‖ ab Opis Cic. Att. 6, 1, 17 [s.-ent. æde], du côté du temple d’Ops (comp. ad Castoris), cf. Liv. 10, 47, 4 ‖ Magnetes ab Sipylo Cic. Q. 2, 9, 2, les Magnésiens qui habitent près du mont Sipyle, les Magnésiens du mont Sipyle, cf. Tac. An. 2, 47. ¶ 2 [point de départ, point d’attache] : stipites ab infimo revincti Cæs. G. 7, 73, 3, troncs solide-