Vers 2465. — El (??).
Vers 2466. — Merveille. O. Erreur évidente. ═ Curant. O. Pour le cas sujet, il faut curanz.
Vers 2467. — Il n’en i ad. O. En, qui d’ailleurs est inutile pour le sens, est de trop pour la mesure.
Vers 2468. — Païens. O. Pour le cas sujet, païen. ═ Le drotmund, dromont, est, en général, le navire de guerre, le navire de marche ; le chaland est le navire de commerce, le transport.
Vers 2470. — Adubez. O. Pour le sujet pluriel, il faut adubet.
Vers 2471. — Au-dessus d’envers, il y a dans le manuscrit une abréviation inutile. ═ Les. O. ═ Alquanz. O. Pour le cas sujet (aliquanti), il faut alquant.
Vers 2472. — Vunt cuntreval. O. Le manuscrit de Versailles nous donne encontreval, qui est nécessaire pour la mesure.
Vers 2473. — Lire Mielz. O. V. la note du vers 1500. ═ Guariz. O. Le cas sujet veut guarit. ═ Boud. O. V. la note du vers 2.
Vers 2474. — Taz sunt neiez. O. Le cas sujet exige tuit et neiet.
Vers 2475. — Païens. O. À cause du s. p., il faut païen.
Vers 2476. — Lire, en assonances, à la fin des vers de ce couplet, chevalier, culchiez, herbergier, repairier, chiefs, refreidier, bien, O.
Vers 2477. — Alquanz. O. Pour le s. p., alquant.
Vers 2479. — Descendut est. O. Au cas sujet singulier, descenduz. ═ Piet. O. Pied, plus étymologique, est plus usité dans notre texte.
Vers 2481. — Culchet. O. Pour le cas sujet, il faut culchiez.
Vers 2484. — Cheval... ennuiez. O. Le sujet pluriel exige cheval et ennuiet.
Vers 2485. — Le freins. O. Erreur évidente.
Vers 2486. — Laisez. O. V. la note du vers 265.
Vers 2487. — Bien. O. V. la note du vers 1500.
Vers 2490. — Toleites. O. Ce participe nous semble presque un barbarisme. Le participe (2e formation) de tolir est tolut, qui se trouve aux vers 235 et 2434. — Pour le verbe cadeir, nous avons également deux participes : Chaüz et chaeiz, chaeite. Nous n’avons pas changé cette dernière forme, consacrée par l’assonance.
Vers 2491. — A or. O. Nous avons employé le d euphonique. ═ E metent. O.
Vers 2492. — Livrent. Mu.
Vers 2496. — Lire culchet.
Vers 2497. — Lire ber. O.
Vers 2498. — Ne s’volt. Mu. Le manuscrit porte nettement ne se.
Vers 2499. — Saffret. O. Safret ne prend le plus fréquemment qu’un seul f.