Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/467

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
459
TOPAZES — TRAÏSUN

est partout le même (Tollit) : Ço sent Rollanz que s’espée li tolt, 2284. 3e p. p., tolent : Tolent lur veies e les chemins plus granz, 2464. Puis, si li tolent ses sceptre e sa curune, 2585. — Parf. simpl., 3e p. s., tolit : Siet el’ cheval qu’il tolit à Grossaille, 1649. Cf. 2171, 3753. — Parf. comp., 2e p. p., avec un r. p. m., avez toluz : Vos li avez tuz ses castels toluz, 236. 3e p. p., avec un r. s. f. : Unt tolud la flur de France, 2431, et avec un r. p. f., unt toleites : A lur chevals unt toleites les seles, 2490. — Fut., 1re p. s., toldrai : Jo li toldrai la corune de l’ chef, 2684. 3e p. s. : toldrat, 1490. — Impér., 2e p. p., tolez : Tolez les seles, 2485. — Part. pass., r. s. n. : tolud, 2431. R. p. m. : toluz, 236. R. p. f. : toleites, 2490.

TOPAZES. R. p. (Topazos.) Pierres i ad, ametistes e topazes, 1661.

TORLEUS. S. s. m. Nom d’un roi païen (?) : Li reis Torleus, 3216. — R. s. m., Torleu : Si vait ferir Torleu, le rei persis, 3354. Cf. 3204.

TORZ. S. s. m. Tort, injustice (Tortus, opposé à directus) : Devers vos est li torz, 1549. — R. s. : Païen unt tort e chrestiens unt dreit, 1015. Josque li uns sun tort i reconuisset, 3588. Cf. 833, 1212, 1950, 3554. ═ A tort, loc. adverbiale : Ne à dreit ne a tort, 2293. A tort vos curuciez, 469. A si grant tort ocis mes campaignuns, 1899. ═ Rem., au v. 3588, l’expression « reconnaître son tort », qui nous est restée.

TOST. Adv. Rapidement (Tostum, de torrere) : Mult tost, 3217. Pur le plus tost aler, 1184.

TRABECHERENT (se). Verbe réfléchi, 3e p. p. du parf. simple de trabecher. Se renversèrent, furent renversés (?? de trans, et d’un verbe formé sur la rac. germ. buc, torse. V. Brachet, au mot Trebucher) : Chéent li Rei, à tere se trabecherent, 3574. (Mü propose : A tere se truverent.)

TRACE. R. s. f. Thrace (Thraciam), 3042.

TRAIRE. Verbe actif, inf. prés. Tirer (Trahere) : Ne la poi traire, dit Olivier, en parlant de son épée, 1365. Plus qu’arcbaleste ne poet traire un quarrel, 2265. Et, en parlant des personnes : Li Emperere devant sei l’ad fait traire, 3749. (Il s’agit de Ganelon.) — Ind. prés., 3e p. s., trait : Trait Durendal, 1324. Il trait Almace, s’espée, 2089. Trait l’olifan, fieblement le sunat, 2104. Trait ses chevels, 2596. Et, au neutre, avec un sens spécial (Ressembler à...) : Granz est e forz, e trait as anceisurs, 3177. — Parf. comp., 3e p. s., avec un r. s. f., ad trait : Trait ad sa bone espée, 1367 ; 3e p. p., avec un r. p. f. : unt traites, 3402. — Impér., 2e p. p. (au réfléchi et dans le sens de « s’en venir, se retirer... ») : Çà vus traiez ami, 2131. ═ Passif. Subj. prés., 3e p. p., avec un s. p. f. : seient traites, 811. — Part. pass., r. s. n. : trait, 1367. S. p. f. : traites, 811. R. p. f. : traites, 3402. ═ On voit, en résumé, que traire a trois sens principaux dans notre poëme : 1° À l’actif : « tirer ». 2° Au neutre : « ressembler ». 3° Au réfléchi : « se retirer, s’enfuir ».

TRAÏST. Verbe actif, 3e p. s. du parf. simple, traïr. (Traïr vient de tradere.) Ki hume traïst sei ocit e altroi, 3959. Cf. 3974. Traït : Guenes est fels d’iço qu’il le traït, 3829. — Parf. comp., 3e p. s., avec un r. p. m., ad traït : Traït vos ad, 1192, 3756, et avec un r. s. m., at traït : Cil l’at traït ki vos en roevet feindre, 1792. — Part. pass., r. s. m. : traït, 1792. — R. s. n. : traït, 1190, 3756.

TRAÏSUN. R. s. f. Trahison (Traditionem), 178, 605, 844, 1208, 1523, 1636, 3748.