pire (la première édition a paru en 1707), sur le taux Turpin, les Rolandssaülen, Wenilo, etc., cliv.
LOOS (Fragments néerlandais de), publiés par M. Bormans en 1864, cxxvi et clxxxviii.
LOMBARDE (Langue). A-t-il existé une langue spéciale, celle des Romans franco-italiens ? cxxxii-cxxxiv.
LORRAIN (Fragment) d’un Remaniement de Roland (xiiie siècle), xlv.
LUDWIGSLIED ou Cantilène de Saucourt, composée en 881-882, à l’occasion de la victoire de Louis III sur les Normands envahisseurs, xxxv.
LYON (Manuscrit de). Description de ce manuscrit (no 984), qui renferme un remaniement du Roland, xive siècle, xlv. ═ Où commence le manuscrit de Lyon, 133. ═ L’auteur de ce remaniement a omis à dessein les faits racontés dans les vers 2570-2844 de notre texte, et il a laissé également de côté tout le récit de la bataille de Saragosse, 196.
M
MACAIRE. Poëme de la fin du xiie siècle ; résumé complet, 267.
MAGNIN. Ses articles sur le Roland de Génin, dans le Journal des savants de 1852 et 1853, clxxix. ═ Son opinion sur la date de notre vieux poëme, lx.
MAILLES. Le vêtement de mailles, c’est le haubert, que nous avons décrit aux pages 122, 123.
MAIRET. Nous avons omis de signaler, en 1635, son Roland furieux, tragédie représentée en 1635, et publiée en 1640, à Paris, chez Sommerville.
MALA VISTEIS, FRANCESES. Romance espagnole dont une imitation, suivant Depping, serait ( ?) chantée en Sibérie, cxxx, cxxxi.
MANUSCRITS du Roland. Il convient de les diviser en deux familles, suivant que nous avons affaire à la Version primitive ou à ses Rajeunissements. I. L’ancien texte de Roland nous a été conservé par deux manuscrits : 1° par le manuscrit d’Oxford (1150-1160), que nous avons décrit fort longuement, xli et suiv. ; et 2° par celui de Venise IV (1230-1240), mais en partie seulement, xliii et suiv. ═ II. Le texte remanié de Roland est reproduit, avec des variantes nombreuses et importantes, par six manuscrits que nous allons énumérer : 1° Paris, B. N., fr. 860, anc. 72255 (deuxième moitié du xiiie siècle). — 2° Versailles, xiiie siècle (aujourd’hui à la bibliothèque de Châteauroux ; mais il en existe une copie moderne à la B. N. fr. 15108). — 3° Venise (Bibliothèque Saint-Marc, manuscr. fr., vii), exécuté vers 1250. — 4° Lyon (no 964), xive siècle. — 5° Fragments lorrains du xiiie siècle. — 6° Manuscrit de Cambridge, xvie siècle. ═ La fin du manuscrit de Venise IV est conforme aux autres rifacimenti, xlv. ═ Utilité de ces remaniements pour combler les lacunes du manuscrit d’Oxford, cviii-cix.
MARCHANGY (De). De sa Gaule poétique en général, et en particulier de son « Chant funèbre en l’honneur de Roland », clxiii et suiv.
MARINE. Vers curieux pour l’histoire de la marine. Ce sont les vv. 2632-2637. V. la note de la page 198.
MARSILE. Histoire poétique de Marsile. Résumé complet de cette légende, d’après nos Chansons de geste et les sources latines et étrangères, 8-12.
MARTYROLOGES qui contiennent au 3 mai, au 31 mai, au 16 juin, la mention de la mort de notre Roland et de ses compagnons considérés comme martyrs, lxxxviii.
MAUGIS D’AIGREMONT. Chanson de geste, 272.
MERMET. Son opéra : Roland à Roncevaux (1865), clxxxv, clxxxvi.
MEYER (Hugo). Son Abhandlung über Roland (1868), cxci. ═ Exposé de ses doctrines sur l’origine germaine ou scandinave de la légende de Roland, xxviii-xxx. V. Légende.
MEYER (Paul). Ses Études sur l’Épopée française (27e et 28e années de la Bibliothèque de l’École des Chartes), cxc. ═ Son argumentation contre les origines germaines de notre Épopée, xxxi, xxxii. ═ Sa théorie sur les Cantilènes. Suivant lui, les Chansons de geste ont été composées directement d’après la