Page:Gide - Numquid et tu, 1926.djvu/39

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

La version Segond porte : Je donne ma vie, afin de la reprendre.

Voici le texte de la Vulgate :

Pono animam meam ut iterum sumam eam.

Admirable parole — à rapprocher de : Qui veut gagner sa vie la perdra, etc.

Il faudrait voir le texte grec.

Tandis que les deux versions françaises que j’ai sous la main (Segond et A. Westphal) et l’anglaise, parlent de vie, la Vulgate dit âme, plus expressément. La signification devient à peu près celle-ci : Je fais abandon de ce qui fait ma