Page:Goethe - Œuvres, trad. Porchat, tome I.djvu/591

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

DIVAN. 571

fusse nommé aussi. Quand tu chanteras ton bien-aimé, que son nom soit Hatem ! Mais c’est seulement pour qu’on me reconnaisse ; ce n’est point présomption : celui qui se nomme chevalier de Saint-George ne croit pas aussitôt être un saint George. Je ne puis, dans ma pauvreté, être Hatem Thai[1], celui qui donne tout ; je ne saurais être Hatem Zograi, le plus opulent des poètes : mais les avoir tous les deux en vue n’est pas tout à fait condamnable. Recevoir, dispenser les dons du bonheur, sera toujours une grande joie. Jouir l’un de l’autre en s’aimant sera le délice du paradis.

Hatem.

Ce n’est pas l’occasion qui fait le larron ; elle est elle-même le plus grand des larrons, car elle m’a dérobé le reste d’amour qui subsistait encore dans mon cœur.

Elle te l’a livré, le suprême bien de ma vie, tellement que, réduit à l’indigence, je n’attends désormais ma vie que de toi.

Mais déjà la pitié me parle dans ton regard étincelant comme l’escarboucle, et je jouis dans tes bras d’une destinée nouvelle.

Souleika.

Enchantée de ton amour, je ne fais à l’occasion aucun reproche : si elle fut aussi pour toi un larron, combien je me félicite du larcin !

Et pourquoi dérober ? Donne-toi à ton amie par un libre choix : il me serait trop doux de croire…. Oui, c’est moi-même qui t’ai volé !

Ce que tu as donné si sagement te procure un magnifique avantage ; mon repos, ma vie florissante, je les donne avec joie : reçois ce don !

Ne plaisante pas ; ne dis pas que tu es réduit à l’indigence : l’amour ne nous rend-il pas riches ? Quand je te presse dans mes bras, mon bonheur égale tous les bonheurs.


Celui qui aime ne s’égare point, quelque obscurité qui l’en-

  1. Ainsi surnommé, selon d’Herbelot, d’après une tribu qui a donné son nom à un district de l’Arabie. Il était célèbre par sa libéralité. Wurm ne trouve pas d’indications certaines sur Hatem Zograi.