Aller au contenu

Page:Goethe - Œuvres, trad. Porchat, tome II.djvu/402

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

non plus. Mais voici le revers de la médaille : si vous n’écri« vez pas, dès ce moment je reste avec vous, je ne vous quitte « plus, je vous suis partout, jusqu’à ce que, impatienté d’un « pareil voisinage, vous soyez venu vous délivrer de moi deri rière Duenretiro ’-. Si je suis plus heureux que vous, sans voir * l’ambassadeur, sans parler à personne ici, je prends ma sœur « mourante entre mes bras, je la mets dans ma voiture et re« tourne en France avec elle. Si le sort vous favorise, j’ai fait « mon devoir : permis à vous de rire à nos dépens. Faites mon« ter le déjeuner. » (Beaumarchais tire le cordon de la sornette. Un laquais apporte le chocolat. Beaumarchais prend sa tasse, et se promène dans la galerie voisine en regardant les tableaux. )



CLAVIJO.

J’étouffe ! j’étouffe !… On t’a surpris, joué comme un enfant !… Où es-tu, Clavijo ? Comment finiras-tu cela ?… Horrible situation, dans laquelle ta folie, ta trahison, t’ont précipité ! (// saisit son épée, qui est sur la table.) Ha ! Finissons-en !… (Il pose l’épée.) Et n’y aurait-il d’autre issue, d’autre moyen que la mort…. ou le meurtre ? un meurtre abominable !… Arracher à l’infortunée jeune fille sa dernière consolation, son unique soutien, son frère !… Voir couler le sang de cet homme brave et généreux !… Appeler ainsi sur toi la double, l’insupportable malédiction d’une famille anéantie ! Ah ! ce n’était pas là ton attente, quand tu fus attiré par tant de charmes vers cette aimable personne, dans les premières heures de votre liaison ! Etf lorsque tu l’abandonnas, tu ne prévoyais pas les affreuses suites de ton infamie !… Quelle félicité t’attendait dans ses bras ! dans l’amitié d’un tel frère !… Marie ! Marie !… Oh ! si tu pouvais pardonner ! Si j’osais déplorer à tes pieds tous mes torts !… Et pourquoi non ? Montœur déborde, mon àme s’élève à l’espérance !… Monsieur !

BEAUMARCHAIS.

« Que décidez-vous ? »

CLAVIJO.

« Écoutez-moi. Rien ne peut excuser ma conduite envers ma« demoiselle votre sœur. La vanité m’a séduit. Je craignais de « ruiner