Page:Goldoni - Les chefs d'oeuvres dramatiques, trad du Rivier, Tome I, 1801.djvu/34

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

PRÉFACE
DU TRADUCTEUR,
POUR LA COMÉDIE DE PAMÉLA.


Paméla est un de ces personnages dont la réputation est faite d’avance, et qui imposent au poète dramatique la nécessité de répondre à tout ce que l’on attend d’eux. Plus le spectateur s’en est fait une idée avantageuse, et plus il devient dangereux de les lui présenter sous une nouvelle forme, parce qu’il est difficile qu’ils ne perdent pas à la métamorphose, au moins dans l’opinion générale. Le public qui s’attend à retrouver des gens de sa connaissance, veut les revoir sous leurs traits, et les entendre parler leur langage. Rien de plus rare aussi que la réussite complète de ces sortes de pièces, empruntées d’ouvrages, qui avaient, comme Romans, un mérite réel, et jouissaient d’une réputation méritée. On compte quelques exceptions, et l’on peut citer sur-tout la comédie de Tom-Jones à Londres. Mais, quel Roman