Page:Gossuin - L’Image du monde, édition Prior, 1913.djvu/75

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 67 —

Pour ce est cil fols[1] qui point en quiert avoir. Car tuit cil sont[2] en mauvais point qui point en quierent ne pourchacent[* 1]. Car li dyable[3] les chacent en enfer, qui en fount doulereus[4] conroi. Ja ni avra si cointe roi ne conte, ne duc [Fo 12 a] si puissant que li dyables n’en face autretant comme du plus vill et du plus povre qui viengne en enfer, s’il fait tant qu’il le tiengne en son pooir. Tuit cil qui la vont, et roi et prince et conte, devienent[5] tuit ribaut. Dont l’en dist en reprouver : Moult[6] se doit plaindre de ses mais qui ci est rois et la ribaus[7]. Car il puet conquerre en paradis plus noble roiaume que en terre.

Car qui sert Dieu[8][* 2] en ce[9] siecle, tant comme il est vis, il en est [Fo 12 b] plus honnorez[10] en paradis que tuit li roy[11] ne furent onques au monde. Or le servons donques et laissons le mal a tant ester[12].

Puis que vous avez oÿ ci devant[13] por coi[14] Diex fist le monde, et pour coi il fist l’oume[15], si vous dirons aps la fourme del[16] monde, selonc sa façon, et comment il est faiz tout environ. Mais il est raisons que nous dions avant des ·vii· arz et de leur[17] raisons et comment eles furent trouvées par ceus[18] qui s’aperçurent [Fo 12 c] de bien. Car par les ·vii· arz set[19] l’en les faiz du monde et comment il est. Si en devons parler avant, pour miex entendre ce que nous dirons après.

  1. — B : fouls.
  2. — B : son.
  3. — B : dyables.
  4. — B : chace et boute en enfer qui en fait dolereus.
  5. — B : deviengnent.
  6. — B : reprovier : Moult.
  7. — B : roi, et la ribauz.
  8. — A : Du.
  9. — B : cest.
  10. — B : plus sires.
  11. — B : rois.
  12. — B : ester a tant.
  13. — B : ... avez devant oÿ.
  14. — B : pour quoy.
  15. — B : et pour quoi Diex fist l’omme.
  16. — B : du.
  17. — B : leurs.
  18. — B : ceuls.
  19. — B : sest.
  1. * « Pour ce... pourchacent » : C’est pourquoi celui-là est fou qui cherche à en avoir. Car tous ceux qui en cherchent ou en désirent sont mal avisés.
  2. * Nous n’avons pu relever un autre exemple de Du pour Dieu, quoique le changement de ieu en u soit fréquent en angln. : ju, fu, milu, estru, lu, etc. (Suchier, Altf. Gram. p. 56. — Stimming, o. c. p. 204.)


v[a].
Pour quoi [1] et comment les ·vii· arz furent trouvées. Et de leur ordre.

Or dit[2] cis livres, qui est d’astronomie estraiz, comment li sage philosophe ça en arriere[3] voudrent enquerre la manière du monde, comment il estoit faiz. Dont moult de genz s’en merveilloient

[Fo 12 d]. Et quant li mondes fu faiz et compassez, il i ot assez de genz ; si regarderent li pluseur le firmament qui tournoit[4] tout entour le monde et se mouvoit. Moult se merveillierent comment ce pooit estre.

  1. — B : quoy.
  2. — B : dist.
  3. — B : arrieres.
  4. — B : tournioit.
  1. [Fo 12 c — 23 a = Vers 413-929.]