Page:Grand-Carteret - Richard Wagner en caricatures, Larousse.djvu/29

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
23
LE CARACTÈRE DE WAGNER.

ï

LE GARAGTÈRi : ) : WAGNEU. 23

tout ce qui n’est pas français. Delà, dans la nation, une vanité et une arrogance apparentes qui devaient, à un moment donné, recevoir leur châtiment (Ij. Mais, moi, j’ajoute que ce défaut des Français doit être excusé, puisque, chez leurs voisins les plus proches, les Allemands, il n’y a rien qui puisse les inviter à l’étude d’une civilisation différente de la leur. Tout ce qui est extérieurement visible dans la culture allemande, s’il ne porte pas en soi les marques de la rudesse barbare, n’est pas autre chose qu’une pure « gallicisation ». Et combien maladroite est cette imitation ! Combien risible doit être pour les Français cette façon d’interpréter, d’écorcher la civilisation française ! Nous nous servons de mots français que pas un Français ne comprend, et par contre, il y a dans la langue allemande, des mots que pas un écrivain à la mode ne connaît ; parce que, tout comme dans ces gallicismes par lesquels ils donnent à la langue française de fausses interprétations, cette habitude d’employer des termes qu’ils ne comprennent pas les amène à dénaturer leur propre langue. Et ce qui arrive pour la langue se reproduit également dans toutes les autres manifestations de la vie intellectuelle et sociale. Celui qui connaît ce déplorable état de choses, celui qui en a longtemps souff’ert et en a pris une conscience de plus en plus nette, — comme moi, par exemple, — celui-là commence à désespérer de voir jamais naître une forme d’esprit vraiment allemande et originale ; aujourd’hui il ne l’aperçoit nulle part, et il en arrive à ne plus considérer ce qu’il a si longtemps désiré que comme une pure fantaisie d’artiste.

Mais ce qui estimportant pour moi après^es récentes expériences, c’est que l’espoir que cette fantaisie pouvait se réaliser m’ait été justement donné par des étrangers. Mes représentations de Bayreuth, pour revenir, enfin, à cette question, ont été mieux jugées et avec plus d’intelligence par les Anglais et les Français que par la plus grande partie de la presse allemande. Je crois (jue si j’ai eu cette agréable surprise, c’est que les Français et les Anglais cultivés sont justement préparés par leur propre dévc-

(I) Ce terme de « chàlimcnt » se retrouve depuis 1000 dans la bouche de tous les {jallophobes* La race germaine se croit toujours appelée à « châtier ».