Cette page n’a pas encore été corrigée
Notes. — La personne qui chanta cette chanson ne
sait ni lire ni écrire. De plus, elle ne comprend pas un
mot de français. Ceci est cause de l’originalité du langage
employé dans cette poésie populaire. Nous affirmons
que cette manière de faire est celle du parler
populaire de Trégunc et des environs : breton très
original et qui semble une véritable transition entre le
breton de Cornouailles et celui de Vannes. Il y aurait
beaucoup à dire au sujet du langage parlé de Trégunc
(1) Mine Rou’ pour menez ar Roue = la colline du Roi.
(2) Bremen ou brem’ pour breman = à présent.