Page:Hérodote - Histoire, trad. Larcher, tome 1, 1850.djvu/368

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
369
MELPOMÈNE, LIVRE IV.

entre eux, chez les peuples qui avaient refusé leur alliance ; et Darius les suivait sans relâche. Ils se jetèrent premièrement sur les terres des Mélanchlænes, qui furent alarmés à leur vue et à celle des Perses. De là ils attirèrent les Perses chez les Androphages, où, ayant semé le trouble et l’épouvante, ils les conduisirent chez les Neures, qui furent également effrayés ; enfin ils se sauvèrent du côté des Agathyrses. Mais ceux-ci, voyant leurs voisins alarmés prendre la fuite, envoyèrent aux Scythes un héraut avant qu’ils eussent mis le pied dans leur pays, afin de leur en interdire l’entrée, les menaçant de leur livrer bataille, en cas qu’ils y vinssent. Après ces menaces, les Agathyrses portèrent leurs forces sur leurs frontières, pour les en écarter.

Les Mélanchlænes, les Androphages et les Neures, voyant les Scytbes se jeter avec les Perses sur leurs terres, ne se mirent pas en devoir de les repousser. Saisis de crainte à cette vue, ils oublièrent leurs menaces, et s’enfuirent dans les déserts vers le nord. Quant aux Scythes, comme les Agathyrses leur interdisaient l’entrée de leur pays, ils ne cherchèrent plus à y pénétrer ; mais, au sortir de la Neuride, ils rentrèrent dans leur patrie, où les Perses les suivirent.

CXXVI. Darius, s’étant aperçu que les Scythes tenaient sans cesse la même conduite[1], envoya un cavalier à Idanthyrse, leur roi, avec ordre de lui parler en ces termes : « Ô le plus misérable des hommes, pourquoi fuis-tu toujours, lorsqu’il est en ton pouvoir de t’arrêter et de me livrer bataille, si tu te crois assez fort pour me résister ? Si, au contraire, tu le sens trop faible, cesse de fuir devant moi ; entre en conférence avec ton maître, et ne manque pas de lui apporter la terre et l’eau, comme un gage de ta soumission. »

CXXVII. « Roi des Perses, répondit Idanthyrse, voici l’état de mes affaires : la crainte ne m’a point fait prendre ci-devant la fuite, et maintenant je ne te fuis pas. Je ne

  1. L’auteur veut dire qu’ils ne cessaient point de passer d’un pays dans un autre.