Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/214

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
204
ROY SANZ LETTRE—SANS FOL NE PUET.


“Roy sanz lettre est comme asne couronne.”

Eustache Deschamps. Balades, MCCXLIV.

“A king unlettered is a donkey crowned.”

“S’accoutumer a ecrire comme on parle, et comme on pense, n’est-ce
pas deja se mettre en demeure de bien penser?”
Sainte-Beuve. Causeries du Lundi.—" Hamilton.
“To acquire the habit of writing as we speak and as we think, is it not to
put ourselves in the way of thinking rightly?”

“S’il faut être juste pour autrui, il faut être vrai pour sol, c’est un
hommage que I’honnete homme doit rendre a sa propre dignite.”

J. J. Rousseau. Les Reveries, Quatrième Promenade.

“If we must be just to others we must be true to ourselves; ’tis a hom-
age that the honest man must render to his own dignity.”

“Sache, mon ami, qu’il ne faut que saigner et faire boire de l’eau
chaude : voilé le secret de guerir toutes les maladies du monde.”

Lesage. Gil Bias, II., 3.

“Let me tell you, my friend, that nothing is needed but bleeding and
draughts of hot water : therein is the secret for the cure of every
disease in the world.”

“Sages est ki fait de son tort
Son droit." Jacquemart Gielee. Renart le Nouvel, line 2291.
“Wise is the man who maketh of his wrong
His right.”

“Sans argent I’honneur n’est qu’une maladie.”

Racine. Les Plaideurs, Act I., Sc. I.—(Petit-Jean.)

“If it lack gold honour ’s a malady.”

“Sans dot! Le moyen de resister a une raison comme celle-U? ”

Molière. L’Avare, Act I., Sc. I.—(Harpagon.)

“No dowry! How is it possible to resist such an argument as that?”

“Sans employer la langue, il est des interpretes
Qui patient clairement des atteintes secretes.
Un soupir, un regard, une simple rongeur,
Un silence est assez pour expliquer un cœur.”

Molière. Don Garcie de Navarre, Act I., Sc. I.—(Done Elvire.)

“Besides the tongue, interpreters there be
That swift betray love’s hidden victory.
A sigh, a look, a simple blush avail,
E’en silence of a heart can tell the tale.”

“(Et) sans fol ne puet nus hons vivre,
Tant cum il voille Amor ensivre.”

Jean de Meung. Le Roman de la Rose, line 10,604.

“The wisest man shall foolish prove
When he doth go in search of Love.”