“Je vois qu’il faut singulièrement respecter les oreilles du petit sexe, car c’est la seule chose qu’il ait de chaste.”
“I see that we must be scrupulously respectful to the ears of the weaker sex, for there is nothing else about them that is chaste.”
“Il n’y a rien de si vertueux que l’oreille d’une femme
dépravée.”
“There is nothing so virtuous as the ear of an abandoned woman.”
“Chat eschaudé craint l’eau froide.”
“The scalded cat dreads cold water.”
“(Lors feras) chatiaus en Espaigne.”
“Then castles wilt thou build in Spain.”
“Tout à part moi en mon penser m’encios,
Et fais chasteaulx en Espaigne et en France.”
“Wrapped in my thoughts, myself forgot,
I castles build in Spain and France.”
“De quoy sert-il de bastir des chasteaux en Espagne, puisqu’il faut habiter en France?”
“What use is it building castles in Spain, seeing that one must live in France?”
“Chercher à connaître
N’est souvent qu’apprendre a douter.”
“You seek to know,
And ofttimes only learn to doubt.”
“Cherchons la femme.”
“Let us look for the woman.”
“(Histoire composée par le Loyal Serviteur des faits, gestes, triomphes et prouesses du bon) Chevalier sans paour et sans reproche, le gentil Seigneur de Bayart.”
“The chronicle, compiled by the Loyal Servant, of the exploits, achievements, triumphs and feats of arms of the Knight without fear and without reproach, the noble Lord of Bayart.”