Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/125

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
89
DAREMPRÉDI-DASKRÉNA

Daremprédi, vb., fréquenter, visiter, cymr. darymred « courir de côté et d’autre » : préf. dar-, 1 am-, et 1 réd. V. ces mots.

Darev, adj., prêt, en danger de, mûr, cuit : pour dar-eo, 3e  pers. du sg. du présent du vb. darbout. V. ce mot.

Darévella, vb., variante de dasrévella, et cf. danévella.

Darévi, vb., préparer, mûrir, cuire : dér. de dareo.

Dargreiz, s. m., ceinture, taille : exactement une locution « pour le milieu », 1 da, article ar et kreiz. V. ces mots.

Dargud, s. m., le même que ar-gud, mais avec préf. dar-.

Darc’haout, vb., frapper : peut procéder d’une formation celt. *lo-are-gab-, soit deux préfixes (cf. dar-) précédant une racine qui apparaît en irlandais et en germanique, mais avec un sens tout différent, « donner, prendre ».

Darn, s. f., pièce, fragment, corn. et cymr. darn[1], celt. *dar-nà ppe passé d’une rac. DERÄ, « fendre, déchirer », sk. dir-nà « fendu » : sk. dàr-si « tu brises », gr. δέρ-ω (der-ô) « j’écorche », lit. dir-ti « écorcher », vsl. der-ci « je déchire », got. dis-tair-an « déchirer », ag. to tear, al. zerr-en et ver-zehr-en « dévorer », etc. Cf. aussi dourn.

Darnija, vb., voler bas (près). V. sous dar- et nich.

Darvézout, vb., advenir. V. sous dar- et béza, et cf. darbout.

Darvoéden, s. f., dartre, mbr. daroueden, cymr. tarwyden > taroden id. : soit un celt. *derdw-eita, qui se rattache à la même souche de réduplication que lat. *der-dvù-ôsu-s > derbiôsus « teigneux », sk. dar-dû- > dadru, ags. teter, vhal. zittar-oh, lit. dedercinè « affection cutanée ».

Darvoud, s. m., accident, variante de darbout, et cf. darvézout.

Darz, s. m., dard (poisson). Empr. fr. ancien, et cf. dared.

Das-, préf. itératif[2] : préf. 1 da- et as-. V. ces mots.

Daskiria, vb., ruminer, rabr. dazquilyat id. : préf. das-, et cf. cymr. ci/, vir. cir, gael. cïr (dans l’île de Man keeil) « la bouchée que remâche un animal qui rumine ». — Étym. inc.

Daskori, vb., rendre, vomir, cf. les composés cymr. ad-gori « rendre », vir. ath-chuir-im « je rapporte », et le simple vir. cuir im « je place » : soit donc une base celt. *to-at-kor- (vir. taidchur « retour ») ; rac. inconnue par ailleurs ; le double préf. sous dus-,

Daskréna, vb., trembloter, chevroter. V. sous das- et krën.

  1. Ag. to darn « ravauder » et fr. darne « grosse tranche de poisson » sont empruntés respectivement au cymr. et au br.
  2. On en trouvera à la suite plusieurs exemples.