Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/183

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
147
GWALLEK-GWAZ

vais ») indique un radical primitif *upel- > celt *uel- > *wel-, sur lequel s’est construit un dér. *wel-no- altéré en brittonique.

Gwallek, adj., négligent : dér. du précédent.

Gwamm, s. f., femme (terme de mépris). Empr. ags. très ancien *wamb « matrice » > womb > ag. womb, cf. al. wamme.

Gwân, adj., faible, vain, mbr. gwan, corn. guan, cymr. gwan, ir. et gael. fann id. : d’un celt. *wanno-, exactement « blessé », cf. got. wunn-s « douleur », winn-an « souffrir », et subsidiairement sk. à-và-ta « invulnérable », gr. ἄτη « fléau », got. wun-d-s, ag. woun-d et al. wun-d, « blessé, blessure », cymr. gwân « piqûre », corn. gwane « percer », toutes formes dér. de racines WEN WÂ. Cf. gwenanen.

Gwann, s. f., variante de goann. V. ce mot.

1 Gwâr, adj., courbe, cymr. gwyr, vir. flar, ir. et gael. fiar id. : d’un celt. *wei-ro-, dér. de la même rac. que 2 gwâz, gwéden et gwéa. V. ce mot, et cf. ags. wîr « fil de métal » > ag. wire (exactement « tressé »).

2 Gwâr, prép., variante primitive de wâr, et cf. 1 gour-.

Gward, s. m., garde. Empr. fr. ancien guarde, et cf. gortoz.

Gwarek, s. f., arc, arche : dér. de 1 gwâr.

Gwaremm, s. f., garenne. Empr. fr. altéré guarene.

Gwarigel, s. f., biais : dér. de gwar > 1 gwâr.

Gwarizi, s. f., jalousie, envie : difficile à ramener à gwâr. — Étym. inc.

Gwasa, adj., le pire (superl.). V. sous 4 gwâz.

Gwaska, vb., presser, opprimer, mbr. goascaff, cymr. gwasgu, vbr. guescim, vir. faiscim, ir. fâisg, gael. fàisg id. : soit un celt. *wak-s-ô, lat. vexàre, tous deux amplifiés de la forme de rac. plus simple que montrent sk. vah-a-te « il presse », visl. vegg-r, ag. wedge « coin à enfoncer » et al. wecke « pain en forme de coin », lit. vag-i-s « coin », etc.

Gwasked, s. m., abri contre le vent, vbr. pl. gua-scot-ou « abri contre le soleil » d’où « fraîcheur, ombre » : soit un celt. *wo-skàt-, dont on trouvera le préf. sous *gw- et la rac. sous skeûd.

Gwasta, vb., gâter, cymr. gwastio. Empr. lat. vastàre.

Gwastaven, s. f., pellicule de crème : soit un celt. *wo-sta-men-, exactement « substance un peu ferme ». Cf. gwestad.

1 Gwâz, s. m., homme, corn. et vbr. guas, vir. foss « serviteur » gaul. vassos id.[1] : indiquent un celt. *wasso- pour *wos-to- ou *was-two- « ha

  1. D’où gaul. latinisé vassus, puis fr. vassal. Le cymr. a gwas « page ».