Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/196

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
160
HELMOÏ-HÉP

Helmoï, vb., s’accouder : dér. et altéré d’un emprunt germanique (ags. ?) au moins très probable, cf. ag. elbow « coude ».

Hémolc’hi, vb., chasser. V. sous émol&h.

Hen, adj., vieux[1], corn. et cymr. hen > hên, vir. sen y ir. et gael. sean, gaul. Seno- en tète de divers noms propres : d’un celt. *sen-o- dont le comparatif est lat. sen-ior, cf. sk. sâna « âgé » et sanàd « depuis longtemps », gr. ἕνος, lat. s en-ex, got. sin-ista superlatif, germ. latinisé siniscalcus « le doyen des domestiques » (> fr. sénéchal), lit. sénas, etc.

Héna, adj., aîné, mbr. henqff, superlatif de hen.

Hénôz, adv., ce soir. V. sous 1 hé et nôz.

Heṅt, s. m., chemin, mbr. hent, corn. /uns, cymr. hynt, vbr. hint « chemin », vïr.sét, it.saod et seud, gael. saod « voyage » : d’un celt. *sento-[2], qui ne se retrouve qu’en germanique, got. sinth-s « chemin », vhal. sind (disparu, mais cf. al. ge-sin-de « cortège » et sen-den « envoyer », etc.).

Heṅted, s. m., allonge : pour hét-ed, avec nasalisation illégitime, peut-être empruntée à astenn. V. ce mot et 1 héd.

Heṅtez, s. m., le prochain : comme qui dirait collectivement « ce qu’on rencontre sur son chemin » ou mieux encore « l’ensemble des compagnons de route », dér. de heṅt mais cf. heṅti.

Heṅti, vb., fréquenter ; contamination del’empr. fr. hanter par le br. heṅt.

Henvel, vb., nommer : dér. de hanv > hanô.

Héol, s. m., soleil, mbr. heaul, corn. heuul > houl, cymr. haul > fieul-, vir. suit « œil », gael. sùil id. : d’un celt. *sàwali- et *«û/i- « soleil », cf. sk. surya, gr. *σᾱϝελιος ἡέλιος ἥλιος, lat. sôl t got. *aiuï (ag. sun, al. sonne dérivés secondaires), lit. saâlè, etc.

Héôr, s. m., variante aspirée de éôr. V. ce mot.

Hép, prép., sans, corn. heb, cymr. heb 9 « sans, outre », heib-io, « outre, excepté », vbr. hep « sans », vir. sech, ir. et gael. seach « outre » : d’un celt. *seq-os, à peu près identique au lat. sec-us « en moins » et au sk. sâc-â « avec »[3] ; la rac. est SEQ « suivre », sk. sàc-a-te, gr. ἕπ-ε-ται et lat. sequ-i-tur « il suit », got. saihw-an, ag. to see étal, seh-en « voir ».


    L’initiale h est comme une forme de compromis entre l’initiale vocalique simple et l’initiale &h.

  1. Le mot est tombé comme tel en désuétude ; mais ses dérivés subsistent. Cf. le suivant. Le vbr. a hendat « grand-père » et henmam « grand-mère ».
  2. Gaul. sentum à la fin de divers noms de lieux.
  3. Le contraste constant de signification s’éclaire par le lat. praeter, qui lui aussi signifie tout à la fois « outre » et « hormis ». Cf. aussi ébiou.