Bian, adj., variante de bihan. V. ce mot.
Biken, adv., jamais (au futur) : abrégé de birvikenn. V. ce mot.
Bîd, s. m., as : identique au suivant par métaphore obscène. — Conj.
Biden, s. f., variante de piden. V. ce mot.
Bidéô, bidev, s. m., gaffe. Empr. fr. altéré[1] bident.
Biel, s. f., vielle. Empr. fr. (v > b, cf. berjez).
Bigôfek, adj., pansu : préf. bi-[2] et kôf. V. ce mot.
Bigornen, s. f., bigorneau. Empr. fr. bigorne.
Bigria, vb., braconner : poxv*pigria, originairement sans doute « gueuser. vagabonder ». Empr. fr. pègre « gueuserie » (argot)[3].
Bihan, adj., petit, corn. bechan, byhan, cymr. bychan id. : dér. d’un celt. *bekko- (cymr. bach, vir. becc, ir. et gael. beag), qui n’a point d’équivalent ailleurs[4], mais dont le radical semble se retrouver dans l’ital. piccolo et l’esp. pequ-eño.
Bilen, adj., s. m., roturier. Empr. fr. vilain.
Bill, s. m., galet. Empr. fr. bille, d’où le singul. bilienn[5].
Bilôst, s. m., variante de belôst. V. ce mot.
Binim, s. m., venin. Empr. fr. ancien *venim, d’où venim-eux.
Biniou, s. m. pl., cornemuse : pl. de béni. V. ce mot.
Binnizien, vb., bénir. Empr. lat. benedictionem [dare.
Bioc’h, s. f., variante de buc’h et buoc’h. V. ces mots.
Bionen, s. f., tire-lire : dér. de l’empr. fr. billon[6].
Biorc’h, s. m., petite bière. Empr. fr. bière[7].
Biouil (V.), s. m., variante de gwil = goell. V. ces mots.
Bîr, s. f., flèche : pourrait se rattacher à la rac. de béna ou à celle de bér. V. ces mots. Cf. aussi cymr. bwrw « jeter », et lit. btr-ti dans kriuszà byra « il grêle ». — Ktym. inc.
Birc’houidik (V.), s. m., pépie : altération bizarre, avec addition de suff.
- ↑ Peut-être par jeu de mots sur bidèô « collecteur », qui vient du bas-lat. bidellus s d’où aussi fr. bedeau. Mais tenir compte du bas-lat. bltellus « fibula ».
- ↑ Ce préfixe tout à fait isolé ici ne saurait être ni breton ni emprunté au latin : il a été abstrait, par emprunt plaisant et demi-savant, d’un mot fr. tel que bi-pède, en sorte que le mot signifie « qui a un double ventre » (suff. d’adj. -ck).
- ↑ Cf. aussi Bas-Maine bigr « mauvais garnement » Dn.
- ↑ Tous rapprochements avec lat. vescus « chétif », lat. vix « à peine », gr. (μιϰϰός σμιϰρός), sont de pure hypothèse.
- ↑ Où le groupe li représente l’l mouillé.
- ↑ Parce qu’on n’y serre que de petite monnaie. — Ici, au contraire, l’articulation de Yl mouillé s’est fondue dans Vi précédent.
- ↑ La gutturale finale n’est que le prolongement de l’articulation de l’r.